Может, он медлит намеренно? Чтобы заставить ее поволноваться?
В пять телефон зазвонил снова. Она как раз провожала клиента. Быстро подойдя к столу, она схватила трубку.
— Слоун Уилсон-Уиллоуби на линии два. — В трубке звучал чуть приглушенный голос, и Сюзанна неожиданно почувствовала раздражение.
Слоун обладал удивительной способностью влиять на людей. Все, особенно женщины, буквально таяли при звуках его глубокого низкого голоса. А уж если приходилось столкнуться с ним поближе — совершенно теряли голову, даже самые разумные из них.
Она слишком хорошо помнила это чувство. В глубине души снова пробуждалась мечта, которой не суждено было осуществиться.
— Слоун? — Вопрос «Как поживаешь?» показался ей слишком банальным.
— Сюзанна.
Вежливая констатация факта. Она решительно уселась в кресло, твердо решив говорить как можно спокойнее.
— Мне позвонила Джорджия. Трентон, видимо, сообщил тебе новости?
— Да. — Слоун, кажется, не собирался облегчать ей ситуацию.
— Нам надо поговорить.
— Согласен. Можем пообедать сегодня вместе в… — Он назвал ресторан одной из гостиниц города. — Скажем, в семь.
Ей нужно не меньше часа, чтобы наверстать упущенное.
— Не знаю, смогу ли я…
— Или ресторан, или твоя квартира. — В его голосе зазвенела сталь. — Выбирай.
— Семь тридцать. Тебя устроит? — Оживленное место, где полно людей, — это, конечно, лучше.
— Мудрое решение.
Не слишком мудрое, но альтернативы нет. Сюзанна положила трубку и попыталась снова сосредоточиться на работе.
В седьмом часу она наконец выбралась из конторы. До дому добралась почти в семь, около часа принимала душ, накладывала макияж. Волосы собрала в пучок. Все это удалось проделать в рекордно короткое время. Теперь предстояло пересечь город по знакомому маршруту.
В это время движение было уже не таким оживленным, и на парковку машину ставил специальный служащий, но все равно она опоздала на пятнадцать минут.
Открыв тяжелую стеклянную дверь, Сюзанна вошла в холл отеля и мгновенно заметила знакомую фигуру в темном костюме.
Сердце ее забилось сильнее. Слоун поднялся ей навстречу.
Он был шести футов четырех дюймов ростом, широкоплечий, атлетически сложенный. Природа одарила его привлекательной внешностью, проницательными карими глазами и густыми русыми волосами. Его окружала аура мощи уверенного в себе человека.
Пока Сюзанна шла к нему, он мысленно одобрил и красный костюм, изящно облегавший ее формы, и скромную прическу, и туфли на высоких каблуках. Она обладала врожденным обаянием женственности, которое плохо вязалось с обликом деловой женщины, который она так старалась придать себе. Плавные линии тела, прелестные ноги, золотистая кожа, глубокие синие глаза и губы, за которые не жалко умереть.
Он вкусил наслаждение, которое могло дарить ее тело, он надел ей на палец кольцо. Оно и сейчас лежало там, куда она его положила, так внезапно исчезнув. Он ни минуты не верил ее нелепой записке.
— Слоун. — Она подошла и позволила взять себя под руку, мысленно твердя, что никак не реагирует на его чисто мужской шарм, знакомый аромат одеколона, чувственность, которую излучала вся крупная фигура этого мужчины.
Он взглянул в ее бледное лицо, отметил круги под глазами. Глаза на худеньком лице казались просто огромными.
— Много работаешь?
Мягкость его голоса ничуть ее не обманывала. Небрежно пожав плечами, она попыталась пошутить:
— Теперь ты должен заметить, что я похудела.
Он поднял руку и коснулся ее подбородка.
— И в самом деле, на два, а то и на три килограмма.
Его прикосновение обожгло ее.
— Ты что, врач?
— Любовник!
— Экс-любовник, — поправила Сюзанна. Губы его скривились.
— Это ты так решила.
Она отступила на шаг и взглянула ему в лицо.
— Так мы будем обедать сегодня?
— Не хочешь для начала что-нибудь выпить?
Ей хотелось по возможности сократить это свидание.
— Нет. — Вышло слишком резко, и она добавила: — Я действительно не могу задерживаться надолго.
Ведя ее к лифтам, Слоун не без иронии поинтересовался:
— Вся в делах, Сюзанна?
Но она не поддалась.
— К сожалению, как раз сегодня у меня просто куча работы.
Дверцы лифта открылись, они вошли внутрь. Больше в лифте никого не было, и Слоун потянулся, чтобы нажать кнопку нужного этажа.
Рукав его пиджака коснулся ее руки. Она попыталась не заметить дрожь, которая мгновенно пробежала по ее телу.
В ресторане метрдотель немедленно провел их к столику, усадил и подозвал официанта, чтобы тот принял заказ на напитки.
Сюзанна сделала вид, что поглощена выбором блюд. Она заказала бульон du jour, закуску из даров моря и рыбу-гриль.
— Побеседуем сначала на общие темы, — язвительно спросил Слоун сразу после ухода официанта, — или сразу перейдем к сути?
Сюзанна заставила себя твердо выдержать его взгляд.
— Это ты предложил пообедать.
— А что ты хотела? — Кажется, он начинал злиться. — Чтобы я поставил тебя в известность, во сколько нужно явиться в аэропорт в пятницу?
— Да.
Его улыбка утратила последние остатки веселости.
— Какая честность!
— Одно из лучших моих качеств.
Принесли напитки, и Сюзанна, потягивая воду со льдом, почти жалела, что не решилась на что-нибудь из спиртного. Алкоголь мог бы успокоить ее истерзанные нервы.
Слоун попробовал свой коктейль, поставил его на стол и откинулся в кресле.
— Ты не ответила на мои сообщения.
Она с трудом выдержала его взгляд.
— Мне кажется, это бессмысленно.
— У меня другое мнение. — Он никогда не терял самообладания. Но сейчас ему очень хотелось хорошенько встряхнуть ее.
— Я предлагаю спокойно обсудить брак наших родителей, — предложила Сюзанна, — а не мусолить нашу собственную канувшую в Лету интрижку.
— Канувшую в Лету? Интрижку?
Сюзанна пыталась не замечать ярости, которая таилась в его напряженной позе и тембре голоса. Но это была задача не из легких. Она поднялась и потянулась за сумочкой.
— У меня сегодня был чертовски трудный день. Пришлось взять работу домой. — Глаза у нее зло блеснули. — Так что, если тебе больше нечего делать, как только выяснять отношения, можешь развлекаться в одиночестве.
Он взял ее за руку.
— Сядь.
Ей хотелось повернуться и уйти. Но нельзя забывать о Джорджии. Во что бы то ни стало надо присутствовать на ее венчании. Не проронив ни слова, Сюзанна снова опустилась в кресло.
Официант как раз принес первое блюдо, и она занялась им, радуясь возможности помолчать.
Когда тарелки убрали, Стоун сказал:
— Расскажи, что у тебя сегодня стряслось.
Сюзанна внимательно поглядела на него.
— Ты действительно интересуешься или пытаешься направить разговор в безопасное русло?
— И то и другое.
Его слабая улыбка почти обезоружила ее. Говорить и дальше дерзости становилось даже как-то неприлично.
— Машина не завелась, мастера ждать пришлось целую вечность, опоздала на работу, вся вымокла под дождем. — Она пожала плечами. — Вот, пожалуй, и все.
— Ты можешь пользоваться моей машиной, пока твою ремонтируют.
— Ну уж нет! — Сюзанна опять разозлилась.
— Ты жутко упряма, — протянул он насмешливо.
— Практична. — И осторожна. Не хватало только, чтобы ее увидели за рулем его «порше» или «ягуара».
— Упряма, — повторил Слоун.
— Ты пытаешься воспитывать меня, в точности как моя мама, — огрызнулась она.
— Боже сохрани.
Новая волна злости накатила на нее.
— Сомневаюсь, что когда-нибудь тебе не удавалось чего-то добиться.