— Вы боитесь? — поддразнил ее граф. — Помнится, в салоне мэтра Скаррона вы так отважно пришли мне на помощь… — в его глазах блеснули озорные искорки. — Неужели я ошибся в вас?
Она гордо расправила плечи и вскинула голову:
— Нисколько!
— Тогда идемте, мадемуазель, — и он увлек ее к дверям гостиной.
Как Люк и ожидал, все взгляды, будто по команде, обернулись к новоприбывшей гостье. Рука Анженн дрогнула в его руке, и он легонько пожал ее пальцы, словно ободряя. Ему вдруг вспомнилось, как он впервые после свадьбы представлял гостям в своем тулузском дворце Франсуазу: как надменно она несла себя, нисколько не смущаясь ни изучающих взглядов, ни пересудов, как величественно кивала его знакомым, словно сразу же прониклась осознанием того, что стала женой одного из самых влиятельных вельмож Лангедока. То, что тогда показалось де Валансу неоспоримым достоинством юной супруги, теперь предстало в его глазах еще одним доказательством безграничного тщеславия Франсуазы, которое, увы, он не смог вовремя распознать за ее безупречной внешностью и по-детски наивными голубыми глазами. Неподдельное волнение мадемуазель д'Арсе, те искренние эмоции, которые без труда можно было прочесть на ее прелестном лице — все это глубоко трогало графа и заставляло вновь и вновь возвращаться мыслями в тот день, когда он отказался от женитьбы на дочери разоренного барона, предпочтя взять в аренду серебряный рудник Мальезер, нежели получить его в качестве приданого. Трижды глупец! Как бесконечно много он потерял, желая приобрести, и как раскаивался теперь в том, чего нельзя исправить…
Перед его глазами мелькнуло золотое облако, увенчанное белокурыми локонами, и слегка напряженный голос Франсуазы произнес:
— Я рада, мессир, что вы были настолько любезны, чтобы самолично проводить мадемуазель д'Арсе в гостиную. Мадемуазель, счастлива снова видеть вас в Паради, — обратилась она к девушке. — Граф де Валанс-д'Альбижуа и я были весьма огорчены вашим скорым отъездом во время нашей последней встречи. Надеюсь, что сегодняшний прием компенсирует те волнения, что мы невольно вам доставили.
Граф почти с уважением посмотрел на супругу. Несомненно, она была чертовски умна и обладала железной выдержкой. А кстати, внезапно подумал он, почему Франсуаза позвала сестер на приём? Вряд ли она руководствовалась добрыми намерениями, отправляя им приглашение… Он перевел взгляд на свою спутницу и с удовлетворением заметил, что от ее недавнего смущения не осталось и следа. Она присела перед мадам де Валанс в полном утонченной грации реверансе и произнесла:
— Ну что вы, сударыня! Ваше гостеприимство и искреннее расположение ко мне сделали тот визит к вам незабываемо приятным. Благодарю вас за столь любезное и неожиданное приглашение на этот чудесный праздник — право, даже не знаю, чем заслужила подобную честь, — голос девушки, ровный и почтительный, был преисполнен спокойного достоинства, но граф различил в нем едва уловимые нотки иронии.
Люк перевел взгляд на жену и с удивлением увидел, как раздражение исказило совершенные черты ее лица. Неужели девочке из провинции удалось задеть эту блистательную светскую львицу? Он хотел было вмешаться, но тут раздался веселый голос суперинтенданта, который, появившись словно из ниоткуда, уже склонялся к руке мадемуазель д'Арсе.
— К чему задаваться подобными вопросами на таком грандиозном торжестве? Здесь надо развлекаться, смеяться, танцевать! Уверен, мадемуазель, что вы великолепно танцуете. Могу я попросить вас об одолжении? — доверительным тоном закончил он, пытаясь поймать взгляд изумрудных глаз баронессы.
— Да, мессир… — девушка сделала небольшую паузу, вопросительно посмотрев на мужчину.
— Господи Боже, до чего же я неловок! — картинно всплеснув руками, воскликнул Фуке. — Я забыл представиться. Мадемуазель, мне нет прощения, — он отвесил ей преувеличенно почтительный поклон. — Виконт де Мелён и де Во, маркиз де Бель-Иль к вашим услугам.
— Сударь, — она, немного ошарашенная таким напором, тем не менее, доброжелательно кивнула ему.
— Так мне будет позволено повторить свою просьбу? — проговорил Фуке, чуть наклоняясь к ней.
— Я слушаю вас, мессир де Мелён.
— Подарите мне один танец, мадемуазель, — он с такой надеждой посмотрел на нее, что девушка невольно рассмеялась.
— Хорошо, господин виконт, я с удовольствием принимаю ваше предложение.
Суперинтендант церемонно протянул ей руку.