Спросил его царственный отшельник: «О сын мой, что ты сейчас испытал?» Ответствовал Индра Бумайя: «О мой господин, когда я взобрался на пальму, мне показалось, будто я вижу какого-то государя — повелителя безмерно обширной страны». И Сери Махараджа Сакти улыбнулся, услыхав те слова. Семь месяцев провел Индра Бумайя на горе Индра Нага, и Махараджа Сакти обучил его всему, что знал сам. А царевичи, усердные ученики отшельника, завидовали Индре Бумайе, тая в душе обиду. Долгие годы служили они Сери Махарадже Сакти, но никогда не учил он их тому, чему выучил Индру Бумайю за столь короткий срок.
Вскоре Индра Бумайя собрался покинуть Сери Махараджу Сакти, и, догадавшись об этом, молвил царственный отшельник: «Пусть будет, как ты хочешь, о сын мой, возвращайся на равнину Анта Беранта и мысленно произнеси имя Лангланга Буаны». Индра Бумайя низко склонился перед Сери Махараджей Сакти, а тот его обнял и поцеловал. Простившись с отшельником, царевич сошел с горы Индра Нага и выпустил стрелу, подаренную Джоханом Шахом Пери. Стрела вонзилась в землю посреди равнины Анта Беранта, и Индра Бумайя, следуя за ней, через один час добрался до равнины. Там он бросил наземь талисман Беди Захра, мысленно произнес имя Лангланга Буаны, и тот без промедления явился перед ним в обличье древнего старца.
Приблизившись к царевичу, спросил старец: «О юноша, удалось ли тебе встретиться с ясновидцем Сери Махараджей Сакти?» Индра Бумайя догадался, что в обличье старца перед ним предстал Лангланг Буана, и с почтительным поклоном ответствовал: «Воистину так, о господин мой, я побывал у царственного отшельника и исполнил все, что ты мне повелел». Молвил Лангланг Буана: «Тогда мысленно произнеси имя раджи Джохана Шаха Пери, чтобы он помог тебе вознестись в Небесное Царство». Сказав так, Лангланг Буана вдруг исчез, а Индра Бумайя мысленно призвал Джохана Шаха Пери, и тот вместе с бесчисленным воинством без промедления явился на равнину Анта Беранта. Индра Бумайя поспешил ему навстречу. Спросил раджа Джохан Шах Пери: «О мой господин, удалось ли тебе свидеться с ясновидцем Сери Махараджей Сакти?» В ответ Индра Бумайя поведал повелителю джиннов о том, как он побывал на горе Индра Нага и как узнал о воплощении на земле Махараджи Балии Кесны.
И так помыслил Джохан Шах Пери в сердце своем: «Если правда то, что поведал Индра Бумайя, не миновать великой войны между ним и царевичем Индрой Шахом Пери, а тогда все Небесное Царство придет в смятение. Ведь Махараджа Балиа Кесна был двоюродным братом Махараджи Индры Менгиндры Дэвы и сражался с ним из-за царства на горе Мерчу Индра, а потом спустился на землю и воплотился в стране Лела Гамбара. Он царского рода и потому достоин взять в жены невесту Индры Шаха Пери, да и тяжба его с Индрой Менгиндрой Дэвой еще не закончена».
Подумав так, спросил Джохан Шах Пери: «Что ты намерен предпринять ныне?» Ответствовал Индра Бумайя: «О брат, я исполню все, что ты прикажешь, ибо Лангланг Буана повелел мне во всем слушаться тебя». Молвил Джохан Шах Пери: «Раз так, отправимся к подножию горы Индра Нага и разузнаем, нет ли вестей о царевне Кесуме Деви». Тогда Индра Бумайя поведал радже джиннов о том, что рассказала ему у моря Джананг Лара небесная дева — наставница Кесумы Деви. Джохан Шах Пери усмехнулся и молвил: «Если наставница не солгала, нам надо поскорей вознестись в Небесное Царство, не то царевна станет женой Индры Шаха Пери».
Тем временем наступила ночь, царевич воззвал к талисману Махараджи Антакусы, и на равнине тотчас воздвиглись дворец и зал для приемов. Затем из талисмана вышла царевна Манду Ратна и принялась пировать вместе с царевичами и воинами, потчуя яствами Джохана Шаха Пери. Семь дней и семь ночей веселились они, а на восьмой день Индра Бумайя вновь воззвал к талисману Махараджи Антакусы, и из него явился конь зеленой масти. Царевич вскочил на коня и трижды хлестнул его плеткой, но конь не двинулся с места. Царевич снова хлестнул его, потом снова, но конь стоял как вкопанный. В гневе царевич воззвал к повелителю гаруд, и тот во мгновение ока предстал перед ним. Индра Бумайя сел на гаруду и повелел вознести его в Небесное Царство, но гаруда тоже не двинулся с места. Вскричал тут Индра Бумайя: «О мой брат, я не могу взлететь в Небесное Царство!»
Джохан Шах Пери в ярости крикнул: «Эй гаруда, отчего ты не хочешь вознести в небеса Индру Бумайю?» Ответствовал повелитель гаруд: «У царевича есть жена, и потому для него закрыт путь в Небесное Царство». Джохан Шах Пери весело рассмеялся, а Индра Бумайя, услыхав его смех, пришел в великое изумление и в гневе молвил: «О мой брат, не сразить ли мне самого себя твоей стрелой?»