Вот на небо наползли тучи. На вату были похожи. Они скрыли лик Луны. Дунул холодный ветер. И наконец пошел снег. Он сыпал большими хлопьями, плавно спускался на землю. И медленно. Он был готов замереть в воздухе.
Легенда об Иерико. Песнь четвертая.
Стар становился правитель мудрый. Глаза уже не видели, уши уже не слышали. Чувствовал он дыхание мира Готоре на затылке своем. Не хотел правитель мудрый отправляться в мир Готоре темный. И позвал он Иерико героя и мальчишку Катеко, чтобы те помогли ему, нашли волшебный ключ из-под земли бьющий, принесли золотой воды из него, бессмертие дарующей.
Отправились Иерико герой и мальчишка Катеко на поиски источника волшебного, чтобы принести правителю мудрому воды золотой, бессмертие дарующей. Шли они через государства добрые, поднимались в горы высокие, пробирались через болота топкие. И добрались они до моря бескрайнего, водой мертвой полного. Нашли они на берегу лодку старую, на воду ее пустили. И поплыли они через море мертвое.
Носили их волны по морю бескрайнему, об скалы острые грозили разбить. Но не дал Иерико герой лодке разбиться, ломал скалы кулаками могучими, на мелкую гальку морскую их разбивал.
Прибили волны лодку старую с Иерико героем и мальчишкой Катеко к берегу странному, черным песком покрытому. Вышли навстречу им люди маленькие, об шести рук, об десяти ног. Поклонятся стали, словно богам. Повели в город свой, из черного песка сделанный. Кормили их едой странной, поили их водой соленой. Отдыхали Иерико герой и мальчишка Катеко, не знавши, что Готоре владыке люди маленькие поклоняются. Что готовят их богу смерти отдать, чтобы берег он их маленький остров.
Опоили люди маленькие Иерико героя и мальчишку Катеко. Омыли тела их водой мертвой, в богатые одежды разодели. И привязали к столбу черному посреди бухты, скалами высокими окруженной. И водой стала бухта заполнятся.
Очнулся Иерико герой, когда вода до пояса ему доходила. Очнулся и мальчишка Катеко. Стали оба на помощь звать, но никто криков их отчаянных не слышал. Лишь эхом отдавались они среди скал острых. Стали своими силами Иерико герой и мальчишка Катеко из пут крепких выбираться. Но крепко связали их люди маленькие, шестью руками много узлов крепких навязали.
Вдруг увидели, что на лодке плывет к ним кто-то. Была это молодая дева, красоты невиданной. Освободила дева, красоты невиданной, Иерико героя и мальчишку Катеко. Посадила их в лодку и поплыли они прочь от острова черного, Готоре страшному подвластному.
Отвезла их дева, красоты не виданной, в град подводный, морскими людьми населенный. Не видели Иерико герой и мальчишка Катеко красоты такой, блестел белым золотом град подводный, переливался перламутром, словно жемчуг. Встречали Иерико героя и мальчишку Катеко люди подводные, жители града удивительного. С почестями их провожали во дворец, к Царю Подводному. Тот встречал их с радостью великой. Предложил им яств богатых и вкусных. Но отказались Иерико герой и мальчишка Катеко от яств необычайных. Тогда отвел Царь Подводный в покои, уложил их на перины мягкие. И дев морских, красоты невиданной, пригласил в покои им. Пели девы морские голосами сладкими, убаюкивали Иерико героя и мальчишку Катеко.
Приказал Царь Подводный на кухне точить ножи острые, ставить котлы полные. Ведь пир намечался славный из Иерико героя и мальчишки Катеко. И точили повара ножи острые, ставили котлы полные. И принесли девы морские, красоты невиданной, Иерико героя и мальчишку Катеко на кухню царскую. Тут проснулся Иерико герой, увидел ножи острые, да котлы полные. Набросились люди морские на Иерико героя. Разбросал он их по углам, да подвалам. Ножами острыми двери запер, котлами полными стены разрушил. Взял он мальчишку Катеко и на водную поверхность с ним всплыл.