Выбрать главу

— Доброе утро, господин — Бихам подсел к советнику.

Альташ отложил газету и закурил.

— Я бы не назвал утро таковым. Королева выказала желание побеседовать с тобой лично. Это веет недобрым предчувствием.

— Воистину не доброе, -Бихам тоже взял сигарету, — И что прикажете делать?

— Она знает откуда привезена Китана и куда следует после. Твоя задача убедить Её Величество что новонайденная сестра не представляет угрозу стране и политическим отношениям с соседними королевствами иначе она будет отослана восвояси.

— Но как мне убедить в этом королеву? Я и сам толком не знаю о способностях сестры.

— Подумай, как перевернуть ситуацию и выйти сухим из воды утащив за собой сестру. И ещё кое-что, только это останется тайной. Обещай, что воспользуешься этим только в крайнем случае!

— Конечно, вы можете мне доверять.

— Слушай внимательно. Пятьсот лет назад, когда шли войны между приверженцами богов и ахтарийцами, Наследного сына королевы выкрали и убили, отправив ей голову. Сколько бы столетий не прошло она всегда будет ненавидеть Камрус всем своим естеством.

— Поистине Лейма благоволит верующим! Я должен срочно написать письмо Вилле.

— Действуй, второго шанса нет.

Бихам отправил письмо и оседлав лошадей они направились в резиденцию королевы.

Час спустя

Около ворот стояла стража проверяя пропуски всех, кто намеревался проехать во двор. Костюм Альташа не отличался от костюма дейконца из знати, но велюровая мантия с серебряными узорами и нагрудная цепь выдавала в нём королевского служащего. Заметив советника, стражники отдали честь и отошли с дороги. Бихам Мибеллон впервые посетил двор королевы как глава семьи, что позволило рассмотреть дворец во всём величии.

Само здание имеет прямоугольную форму с четырьмя внутренними двориками с закругленными углами и башнями по углам. В центре фасада находится главный вход в виде вытянутой по вертикале арки, по сторонам которой размещены четыре статуи, изображающие: Фаустру — чья сила течет в крови асхийцев; Зелену — дарующая землю; Аустру*- мудрость и мир; Йодаса — напоминание о смерти.

Пройдя через центральные ворота, они попали во внутреннюю галерею, с которой открывается перспективный вид на парк с фонтанами. В центре галереи находится нижний вестибюль: он имеет восьмиугольный план, что позволяет увидеть все четыре двора. В нише с левой стороны расположена статуя Миланеи. С правой стороны находится парадная лестница из разноцветного мрамора ведущая внутрь, в верхний вестибюль, стены которого облицованы малахитом. Центральный пандус королевской лестницы фланкирован двумя скульптурами львов, обращенных к входящим и как бы стерегущих вход, они символизируют «силу разума и бдительность власти». На втором этаже находилось несколько аванзалов. Альташ проводил Бихама в один из них. Приглашение войти в приёмный зал последовало через длительных сорок минут. Зайдя в комнату Бихам, поклонился, сделал пару шагов и снова поклонился. Когда граф достиг расстояния в пять метров он сделал поклон и выдал: — Приветствую Ваше Величество королеву. Его голова была наклонена вниз пока Инанна не высказала своё приветствие. Женщина, что сидела перед ним на троне не изменилась с их первой встречи на охотничьем турнире. Как и в тот день её морщинистая кожа спрятана под грудой складок и драгоценных камней. Длинные рукава шлейфом лежали на трёх ступенях. Руки скрывали перчатки. Золотая диадема не могла перенять на себя взор от ярко-зелёных глаз. Они — единственное, что осталось от некогда пленительной красоты Инанны. Но то, что скрыть было невозможно — лицо. Дряблые щёки, глубокие морщины и желтоватая кожа прямо говори, что возраст Её Величества перевалил за семьсот лет.

Мибеллон поймал на себе изучающий взгляд королевы в миг, изменившийся на холодность. Она заговорила:

— Напомните, когда вы выиграли турнир?

Бихам не ожидал такого вопроса и помедлил с ответом вспоминая былое:

— Семьдесят лет назад, Ваше величество, это был мой первый охотничий турнир.

— Как же быстро летит время. Возрастные изменения пошли вам на пользу.

— Благодарю, Ваше Величество, приятно знать, что вы помните.

— Как забыть, покойный граф славился навыками стрельбы и не раз побеждал, убивая зверей из красной зоны. Помнится он и советник были некогда дружны. От кого вы переняли свое мастерство?

— Вы правы, Ваше Величество. В моем обучении принимал участие граф Йоканус, но стрельбе из лука меня обучил отец.