Тропа к пещере хоть и была уже протоптана и нахожена, передвигались осторожно — молча озирались, общаясь знаками. Павел жестикулировал по-спецназовски, но для остальных он выглядел сурдопереводчиком с китайского, поэтому скоро на него перестали обращать внимание.
— Вот и пещера. Местные здесь каждый день молились, — Морхат заглянул внутрь и прислушался. — Можно, спускаемся! — Павел опять сопроводил речь воодушевляющей, но непонятной жестикуляцией.
Укрепили верёвки, и, по накатанной технологии, первым спустился Павел, принял аппаратуру и помог проникнуть в пещеру остальным.
— А что это за тарелки? — брезгливо сморщился Эрик. Он включил фонарь на камере и стал водить ею из стороны в сторону.
— Дары, — Александра до боли сцепила руки за спиной. — Проводники хотели умаслить Ле Гару, чтобы он их пощадил. Как вспомню их лица, передёргивает…
— И что пошло не так? — продюсер навел камеру на Александру.
— Не знаю, — пожала плечами Александра. — Предрассудки, самовнушение, излишняя впечатлительность…
— Зато я знаю, — от глухого голоса Павла по спине Александры побежали мурашки. — Смотрите, — Морхат показал на землю, когда Эрик с Александрой подошли ближе.
На мокрой после ночного дождя земле четко вырисовывались крупные звериные следы.
— Шесть пальцев, — благоговейно проблеял Эрик, не переставая снимать. — Ле Гару! Он существует!
— И он оборотень, —прошептала Александра и тут же устыдилась своего дрожащего голоса.
— Почему это? — в голосе Морхата слышалось раздражение, он явно рассчитывал на более скорое разрешение загадки.
— Вот почему, — Александра указала на два соседних следа, похожих одновременно и на лапы зверя, и на ноги человека.
— А дальше вообще человеческие следы, — Эрик осторожно ступал на полусогнутых, направив камеру вниз.
— Тихо! — шикнула Александра. — Слышите?
— Что именно? — нахмурился Павел.
— Я тоже слышу! — выключил камеру Эрик и накрутил крышку на объектив.
— Мотор! Моторная лодка! — подпрыгнула Александра и от радости выстрелила в воздух из ружья. Сверху посыпались камни.
— Это еще зачем? — оглушённый Эрик морщился и открывал-закрывал рот.
— Чтобы нас услышали, — одобрительно кивнул Павел. — Но в пещерах лучше не стрелять.
— Что вы стоите? — прикрикнула Александра, забросила ружьё на плечо и взялась за канат. — Быстрей на берег!
На берегу уже собрались Юля и Таонга с детьми. Они смотрели на реку и оживлённо переговаривались.
— Полиция, точно, я же сам их вызвал! — хлопнул себя по лбу Морхат. — Столько всего случилось, что я про них и думать забыл.
— Целых два катера, — хмыкнул Таонга. — Вот это я понимаю, аттракцион невиданной щедрости! И целых четыре копа! — Повар с любопытством наблюдал, как трое полицейских в синей форме и черных беретах сходили на берег.
— Правильно, мы же иностранцы. — Эрик вернул Юле камеру. — К тому же я человек известный. — Он пригладил волосы ладонью. — Можно сказать, звезда.
— Рифма сама так и просится на язык, — насмешливо скривился Морхат.
— Местные дико боятся международных скандалов, — Эрик то ли не расслышал, то ли проигнорировал Павла. — И сделают все, чтобы поскорее замять дело.
— Сам Мегрэ пожаловал! — присвистнул Таонга, когда из катера выбрался четвертый полицейский в серой рубашке, джинсах и ковбойской шляпе. — Значит, всё по-взрослому.
— Кто-о? — недоверчиво сморщила нос Юля.
— Старший инспектор полиции Ив Велар. Местные за глаза зовут его Мегрэ. — Таонга кивнул на самого высокого и широкоплечего из четверых полицейских, того, что ходил в штатском. — Его всегда вызывают, если случается какая-то дичь с иностранцами.
— Мегрэ, значит? — хмыкнула Дуся. — Из-за трубки небось прозвали?
Инспектор, прикрывая огонь зажигалки ладонью, раскуривал трубку.
— Да, а ещё он весь такой обходительный, вежливый, — Таонга приложил руку ко лбу козырьком — Француз, что с него возьмешь. — Таонга произнёс слово "француз" со странной, понятной только ему интонацией.
— Он чем-то похож на актёра из старого сериала, — пригляделся Артём. — Такой же крючковатый нос и тяжелый, тщательно выбритый подбородок. Даже седина на висках такая же. Это не он, случайно, снимался?
— Вряд ли. Велару от силы лет пятьдесят, а киношному Мегрэ все семьдесят, — отрицательно мотнула головой Александра.
— Не знала, что вы так увлекаетесь допотопными детективами, — Дуся, выпучив глаза, посмотрела сначала на мать, потом на Артёма.
— Не всем же интересоваться Африкой, — Артем скрестил руки на груди.
— Ща как дам по сопатке! — показала кулак Дуся.
— Ребят, хорош, — шикнул на горе-друзей Павел. — И так голова трещит.
— Здравствуйте. Я старший инспектор Ив Велар. — Мегрэ окинул всех цепким взглядом болотно-зеленых глаз. — Покажете место преступления? — спросил инспектор, после того как все по очереди представились.
— Да, я покажу, — шагнул вперёд Морхат. — Пойдёмте. Это я вас вызвал.