Выбрать главу

— Но если так, то каким образом?..

— Видите ли, — продолжил Сайрион, — вся предполагаемая схема, как вы ее изобразили, была слишком безнадежной. Любое событие обрастает слухами, как ракушками, и эти слухи стремятся принять знакомые формы. Приемная сестра исчезает при странных обстоятельствах? Законная сестра завидовала и отделалась от нее. Бедная женщина выходит замуж за богатого мужчину? Должно быть, она хочет завладеть его богатством. Я пришел сюда, желая развеять скучные слухи и найти другой мотив.

— Но как вы догадались, что Валия жива?

— Мне сразу пришло в голову, что она может быть жива. Сказки о морских сиренах, похищавших детей, вероятно, появились неспроста. Потом я узнал, что колодец использовался как вход. Увы, он находился слишком близко к бане с привидениями, омрачая самочувствие Валии. Призрак дяди Мевари явно охотился за кем-то. Интересно, за кем?

Ройлант вздрогнул.

— Я должен отдать должное этому призраку, — произнес он. — Я видел его в кальдарии.

— Возмездие, — тихо сказал Сайрион. — Она убила его, не забывайте. Похоже также, что именно ее желание убить сына подстрекало отца. Успех этой ее затеи, по-видимому, дал дяде возможность в свою очередь убить ее. Чувствуется, что отец и сын не были в восторге друг от друга. Вероятно, именно пролитая кровь подстегнула старика.

Ройлант пригубил вина, прикинул, удержится ли оно в нем, проглотил и вздохнул, почувствовав себя немного лучше.

— И вы с самого начала распознали правду про Эли-зет. Если бы я был так же проницателен.

— Не с самого начала. Я пришел к убеждению, что она не слабоумная. Поэтому был удивлен, услышав ее шутки о том, что вам позволят умереть только после женитьбы на ней, — при том, что она предполагала, что вы почти рядом, на пути к ужину, и можете насторожиться при любом упоминании о себе. Если бы она готовила такой план, она была бы более осторожна. На Мевари тоже вряд ли можно подумать — такой ход для него слишком затейлив. Какую бы власть она ни имела над вами, не рискнули бы вы, услышав это, благоразумно сбежать в Херузалу? Выдавая себя за вас, я убедился, что они не хотели причинить вам никакого вреда. Открытая угроза обратила бы вас в бегство. Нет, в тот раз ее заботой было напомнить Мевари о вознаграждении, которого он, возможно, ожидал на свадьбе. А его заботой было подтолкнуть ее к этой свадьбе. Это доказывает, что он никогда не говорил ей, что вполне вероятен альтернативный путь к богатству. Тем не менее позже произошла похожая сцена, когда, как мне кажется, она предостерегала Мевари от любых действий, направленных против твоей жизни. Она начала опасаться, что затевается какой-то заговор, и хотела спасти вас, если сможет.

— Она хотела меня спасти? — Ройлант вытаращил глаза. И слегка покраснел.

— Видите, — вежливо ответил Сайрион, — как непросто вам доверять ей. Несмотря на ваши юношеские страхи.

— Возможно, это был только мой… мой страх по поводу зародившейся привязанности к ней одной. Но ведь был еще и мой отец. Почему он опорочил ее на смертном одре?

— До него тоже доходили подобные слухи. Как и до вашего более позднего информатора. Что у нее были любовники и что она занималась колдовством.

— А его роковое падение с лошади?

— Несчастный случай. Если только у него не было врагов при дворе, которые находились рядом с ним в тот день.

— Его считали выдающимся наездником.

— По его собственным словам? Он все еще был способен ошибаться. Почему нет?

— Да. Мой отец был в некотором роде из таких. Не то чтобы я осуждал его. Такова его природа. Тогда лишь мой дядя Мевари стал жертвой убийства. Или были и другие? Были?

— Я вижу, вы учитесь читать меня как свиток. Я не могу в этом поклясться, но думаю, что и Герриса отправили в мир иной раньше положенного.

— Валия?

— Нет. Милейший дядя Мевари. Он хотел заполучить Флор, поскольку его собственных владений к тому времени уже не существовало. Он мог убить, чтобы заполучить его. Если так, то Валия по иронии судьбы стала мстительницей за своего ненавистного отца.