буртасы), 194-195 (в.нандар* )]. Чаще всего основывался на данных описания, но
пользовался помимо них идругими источниками, прежде всего географией ал-Балхи-ал-
Истахри (об этом источнике см. ниже). При этом автор <Худуд ал-'Алам> часто неверно
использовал данные описания, а его система локализации каждого народа по отношению к
четырем соседним (с севера, юга, запада и востока) полностью составлена им самим.
Точно так же собственные представления автора отражают и приводимые им сведения о
горах и реках5.
Гардизи (писал между 1050 и 1053 гг.) [313, с. 578-579 (печенеги), 580-582 (хазары), 582-584 (буртасы), 584-586 (волжские булгары), 586-589 (венгры), 589-591 (сакалиба), 591-593
(русы), 593-595 (Сарир), 595 (аланы)]. Текст Гардизи представляет собой персидскую
? О значении этих названий см. ниже.
версию материалов описания, и это - самая полная из дошедших до нас его редакций.
Информация Гардизи подтверждается сведениями других авторов, хотя иногда и
встречаются несоответствия6; порой Гардизи делает сокращения7.
Ал-Бакри (ум. в 1094 г.) [232, с. 445-446 (печенеги), 448 (буртасы), 448-449 (волжские
булгары), 449 (венгры), 449-450 (Сарир)]. В сокращенном виде приводит данные описания
о печенегах, буртасах. волжских булгарах, венграх и Сарире. Рассказ о сакалиба не
приводится, ибо его, как отмечено в главе 1, почти полностью заменяет сообщение
Ибрахима Ибн Йа'куба. Рассказ о хазарах основывается на сведениях ал-Истахри [232, с.
446-448; ср. 219, с. 220 и далее], а сообщение о принятии печенегами ислама не
принадлежит к описанию.
Ал-Марвази (вторая половина XI - первая половина XII в.) [175, ар. текст, с. 20-21
(печенеги), 21 (хазары), 21-22 (буртасы), 22 (венгры), 22-23 {сакалиба), 23 (русы)].
Довольно точно копирует описание, хотя и в сокращенном виде. Рассказы о волжских
булгарах, народе йура и народах Крайнего Севера, также входящие у него в цикл описаний
северных народов, составлены по материалам Ибн Фадлана. В рассказе о русах
сравнительно немногое взято из описания; большая часть прибавлена самим ап-Марвази
(фрагменты о принятии христианства и походах на Константинополь).
Шукруллах ал-Фариси (писал в 1456 г.) [99, с. 107 (печенеги), 108 (буртасы, венгры, сакалиба), 108-109 (русы)]. Сокращенное персидское изложение отдельных сюжетов
описания, в основном совпадающее с остальными версиями.
Таковы основные источники, в которых обнаруживаются материалы описания. Некоторые
фрагменты можно найти и в произведениях последующих времен8, однако поздние авторы
лишь копируют с сокращениями более ранние сочинения. Рассмотрение источников
определяет подход к анализу описания. К исходному тексту описания, его начальной
редакции, можно отнести сведения, которые, встречаясь у одного автора, подкрепляются
другими, параллельными источниками, а также фрагменты, принадлежность которых к
описанию не вызывает сомнений с позиций текстуального анализа. В этом отношении
наибольшую ценность имеют тексты Ибн Ростэ, Гардизи, ал-Марвази и Шукруллаха ал-
Фариси, а также ал-Бакри (в несколько меньшей степени, но лишь потому, что рассказ о
сакалиба у него взят не из описания). У Мутаххара ал-Макдиси в отношении сакалиба
приводится один-единственный фрагмент, причем мало значимый. <Худуд ал-'Алам> содержит в основном авторскую интерпретацию данных описания, которые в результате
значительно искажаются. Поэтому дальнейший анализ будет основан главным образом на
первых четырех источниках с привлечением последних двух лишь в тех случаях, когда
приводимые в них данные можно с уверенностью отнести к материалам описания.
Установив таким образом подход к изучению данных описания, можно перейти к
определению того, какой смысл вкладывается в нем в название сакалиба. Изучая
описание, мы находим в нем немало указаний на места расселения сакалиба. Некоторые из
них связаны с печенегами. Печенеги описания живут в местности, которую они занимали
до середины 90-х гг. IX в., между Уралом и Волгой. По отношению к ним места
расселения сакалиба определяются в двух фрагментах описания. Один из этих фрагментов
принадлежит к рассказу о печенегах. Печенеги, сообщает автор, окружены различными
народами со всех сторон. С севера с ними соседят кипчаки, с востока - гузы (торки
русских летописей), с юго-запада - хазары и с запада - сакалиба. Все они нападают на
печенегов; те, в свою очередь, тоже совершают на них набеги'. Другой фрагмент, в котором
сакалиба связываются с печенегами, содержится в рассказе о сакалиба. В нем мы читаем, что от страны сакалиба до страны печенегов десять дней пути [132, с. 143; 313, с. 589; 175, ар. текст, с. 22]'°.
Начнем с упоминания о сакалиба в рассказе о печенегах. Изложенную в данном фрагменте
информацию о печенегах интересно сопоставить со сведениями, имеющимися в других
рассказах описания. Так, сведения о походах хазар на печенегов подтверждаются в
рассказе о хазарах. В нем мы читаем, что хазары каждый год предпринимают походы на
печенегов. При этом в рассказе о буртасах мы также встречаем упоминание о том, что они
ежегодно совершают набеги на печенегов, но в рассказе о печенегах буртасы не
фигурируют как их противники; с запада, говорит автор, на печенегов нападают сакалиба.
В то же время в рассказе о сакалиба нет никаких сведений относительно их войн с
печенегами. Из всех кочевников, с которыми граничат сакалиба, упоминаются лишь
венгры, причем об их войнах с сакалиба рассказывается довольно подробно в главах, посвященных обоим народам. Излагаемые автором сведения, таким образом, не
гармонируют между собой. В этой ситуации логично было бы предположить, что автор по
ошибке ставит имя одного народа вместо имени другого, именно: помещая сакалиба
вместо буртасов. Заменив сакалиба на б.р.дас (буртасы), мы устраняем возникшее
противоречие. С одной стороны, печенеги кочуют к востоку от Волги, буртасы - живут к
западу от нее; отсюда, буртасы находятся к западу от печенегов, как и говорит автор
описания. С другой стороны, печенеги и буртасы непрерывно совершают набеги друг на
друга, и эти сведения сообщаются в рассказах об обоих народах.
Сомнительным кажется и фрагмент, в котором сакалиба помещаются в десяти днях пути
от печенегов. При внимательном прочтении текста описания можно обратить внимание на
две существенные особенности. С одной стороны, указав однажды на дистанцию,
разделяющую сакалиба и печенегов, автор далее совершенно забывает о последних,
говоря, как отмечено выше, только о венграх. Более того, далее сообщается, что
расстояние в десять дней пути отделяет сакалиба именно от венгров. С другой стороны, читая текст, нетрудно отметить, что в своем описании автор движется с востока на запад.
Последовательность рассказов в описании такова: печенеги - хазары - буртасы - волжские
булгары - венгры - сакалиба - русы". При этом район проживания каждого из них
определяется на основании данных о месте проживания народа, о котором говорится в
предыдущем рассказе. Рассказ о хазарах начинается с указания расстояния между страной
хазар и страной печенегов, рассказ о буртасах - с указания расстояния между страной
буртасов и страной хазар, рассказ о волжских булгарах - с указания расстояния между
землями буртасов и волжских булгар. Район проживания венгров также определяется по