Выбрать главу

буртасы), 194-195 (в.нандар* )]. Чаще всего основывался на данных описания, но

пользовался помимо них идругими источниками, прежде всего географией ал-Балхи-ал-

Истахри (об этом источнике см. ниже). При этом автор <Худуд ал-'Алам> часто неверно

использовал данные описания, а его система локализации каждого народа по отношению к

четырем соседним (с севера, юга, запада и востока) полностью составлена им самим.

Точно так же собственные представления автора отражают и приводимые им сведения о

горах и реках5.

Гардизи (писал между 1050 и 1053 гг.) [313, с. 578-579 (печенеги), 580-582 (хазары), 582-584 (буртасы), 584-586 (волжские булгары), 586-589 (венгры), 589-591 (сакалиба), 591-593

(русы), 593-595 (Сарир), 595 (аланы)]. Текст Гардизи представляет собой персидскую

? О значении этих названий см. ниже.

версию материалов описания, и это - самая полная из дошедших до нас его редакций.

Информация Гардизи подтверждается сведениями других авторов, хотя иногда и

встречаются несоответствия6; порой Гардизи делает сокращения7.

Ал-Бакри (ум. в 1094 г.) [232, с. 445-446 (печенеги), 448 (буртасы), 448-449 (волжские

булгары), 449 (венгры), 449-450 (Сарир)]. В сокращенном виде приводит данные описания

о печенегах, буртасах. волжских булгарах, венграх и Сарире. Рассказ о сакалиба не

приводится, ибо его, как отмечено в главе 1, почти полностью заменяет сообщение

Ибрахима Ибн Йа'куба. Рассказ о хазарах основывается на сведениях ал-Истахри [232, с.

446-448; ср. 219, с. 220 и далее], а сообщение о принятии печенегами ислама не

принадлежит к описанию.

Ал-Марвази (вторая половина XI - первая половина XII в.) [175, ар. текст, с. 20-21

(печенеги), 21 (хазары), 21-22 (буртасы), 22 (венгры), 22-23 {сакалиба), 23 (русы)].

Довольно точно копирует описание, хотя и в сокращенном виде. Рассказы о волжских

булгарах, народе йура и народах Крайнего Севера, также входящие у него в цикл описаний

северных народов, составлены по материалам Ибн Фадлана. В рассказе о русах

сравнительно немногое взято из описания; большая часть прибавлена самим ап-Марвази

(фрагменты о принятии христианства и походах на Константинополь).

Шукруллах ал-Фариси (писал в 1456 г.) [99, с. 107 (печенеги), 108 (буртасы, венгры, сакалиба), 108-109 (русы)]. Сокращенное персидское изложение отдельных сюжетов

описания, в основном совпадающее с остальными версиями.

Таковы основные источники, в которых обнаруживаются материалы описания. Некоторые

фрагменты можно найти и в произведениях последующих времен8, однако поздние авторы

лишь копируют с сокращениями более ранние сочинения. Рассмотрение источников

определяет подход к анализу описания. К исходному тексту описания, его начальной

редакции, можно отнести сведения, которые, встречаясь у одного автора, подкрепляются

другими, параллельными источниками, а также фрагменты, принадлежность которых к

описанию не вызывает сомнений с позиций текстуального анализа. В этом отношении

наибольшую ценность имеют тексты Ибн Ростэ, Гардизи, ал-Марвази и Шукруллаха ал-

Фариси, а также ал-Бакри (в несколько меньшей степени, но лишь потому, что рассказ о

сакалиба у него взят не из описания). У Мутаххара ал-Макдиси в отношении сакалиба

приводится один-единственный фрагмент, причем мало значимый. <Худуд ал-'Алам> содержит в основном авторскую интерпретацию данных описания, которые в результате

значительно искажаются. Поэтому дальнейший анализ будет основан главным образом на

первых четырех источниках с привлечением последних двух лишь в тех случаях, когда

приводимые в них данные можно с уверенностью отнести к материалам описания.

Установив таким образом подход к изучению данных описания, можно перейти к

определению того, какой смысл вкладывается в нем в название сакалиба. Изучая

описание, мы находим в нем немало указаний на места расселения сакалиба. Некоторые из

них связаны с печенегами. Печенеги описания живут в местности, которую они занимали

до середины 90-х гг. IX в., между Уралом и Волгой. По отношению к ним места

расселения сакалиба определяются в двух фрагментах описания. Один из этих фрагментов

принадлежит к рассказу о печенегах. Печенеги, сообщает автор, окружены различными

народами со всех сторон. С севера с ними соседят кипчаки, с востока - гузы (торки

русских летописей), с юго-запада - хазары и с запада - сакалиба. Все они нападают на

печенегов; те, в свою очередь, тоже совершают на них набеги'. Другой фрагмент, в котором

сакалиба связываются с печенегами, содержится в рассказе о сакалиба. В нем мы читаем, что от страны сакалиба до страны печенегов десять дней пути [132, с. 143; 313, с. 589; 175, ар. текст, с. 22]'°.

Начнем с упоминания о сакалиба в рассказе о печенегах. Изложенную в данном фрагменте

информацию о печенегах интересно сопоставить со сведениями, имеющимися в других

рассказах описания. Так, сведения о походах хазар на печенегов подтверждаются в

рассказе о хазарах. В нем мы читаем, что хазары каждый год предпринимают походы на

печенегов. При этом в рассказе о буртасах мы также встречаем упоминание о том, что они

ежегодно совершают набеги на печенегов, но в рассказе о печенегах буртасы не

фигурируют как их противники; с запада, говорит автор, на печенегов нападают сакалиба.

В то же время в рассказе о сакалиба нет никаких сведений относительно их войн с

печенегами. Из всех кочевников, с которыми граничат сакалиба, упоминаются лишь

венгры, причем об их войнах с сакалиба рассказывается довольно подробно в главах, посвященных обоим народам. Излагаемые автором сведения, таким образом, не

гармонируют между собой. В этой ситуации логично было бы предположить, что автор по

ошибке ставит имя одного народа вместо имени другого, именно: помещая сакалиба

вместо буртасов. Заменив сакалиба на б.р.дас (буртасы), мы устраняем возникшее

противоречие. С одной стороны, печенеги кочуют к востоку от Волги, буртасы - живут к

западу от нее; отсюда, буртасы находятся к западу от печенегов, как и говорит автор

описания. С другой стороны, печенеги и буртасы непрерывно совершают набеги друг на

друга, и эти сведения сообщаются в рассказах об обоих народах.

Сомнительным кажется и фрагмент, в котором сакалиба помещаются в десяти днях пути

от печенегов. При внимательном прочтении текста описания можно обратить внимание на

две существенные особенности. С одной стороны, указав однажды на дистанцию,

разделяющую сакалиба и печенегов, автор далее совершенно забывает о последних,

говоря, как отмечено выше, только о венграх. Более того, далее сообщается, что

расстояние в десять дней пути отделяет сакалиба именно от венгров. С другой стороны, читая текст, нетрудно отметить, что в своем описании автор движется с востока на запад.

Последовательность рассказов в описании такова: печенеги - хазары - буртасы - волжские

булгары - венгры - сакалиба - русы". При этом район проживания каждого из них

определяется на основании данных о месте проживания народа, о котором говорится в

предыдущем рассказе. Рассказ о хазарах начинается с указания расстояния между страной

хазар и страной печенегов, рассказ о буртасах - с указания расстояния между страной

буртасов и страной хазар, рассказ о волжских булгарах - с указания расстояния между

землями буртасов и волжских булгар. Район проживания венгров также определяется по