Совещание подходило к финальному этапу обсуждения, плохо говорящий по-английски переводчик дал знак, что участие в нём Филина более не требуется. Иван вышел, за ним, помимо самого переводчика, последовали два вечно молчащих мужчины. Эти двое, «Биба и Боба», как он их прозвал, были приставлены к Филину в качестве охраны, разве что охраняли они его не от опасности, а от соблазна сбежать. Пусть он и не подавал никаких признаков собственной готовности к побегу, без присмотра его почти никогда не оставляют.
Нынешний директор компании — кто-то из прямых потомков старика основателя — был тощий и сухой, неопределённого возраста, с абсолютно мутным взглядом. Любой непосвящённый сразу подумал бы на какие-нибудь препараты, принимаемые им явно не для лечения, но ошибся бы. Мистер Анил — а в высоких кругах без этого формального «мистер» не обходится, — не употреблял ничего крепче воды. Внимательный же наблюдатель заметил бы, что атмосферой всеобщего помешательства в «Басу» пропитана вся верхушка. Мальчишка Ибрахим, переводчик, был парень разговорчивый, так что и сейчас жужжал у Филина над ухом с диким акцентом; вероятнее всего, он либо не так прост, либо наоборот, прост настолько, что неспособен понять, в каких делах участвует. Иначе с чего этим серьёзным дядям, готовым избавиться от человека из личной паранойи, рисковать, позволяя такому болтливому юнцу слушать разговоры, пестрящие тем, чего миру знать не надо. Иван не слушал Ибрахима, погружённый в мысли об очередном назначении, спустя столько времени ему предстояло вновь вернуться на родину. Для него прошли уже, кажется, годы с последнего посещения России, за всей этой работой над невероятными разработками он совсем перестал считать дни. Он предполагал, что в аэропорту Джайпур наверняка уже забронирован билет для Джека Винстона Брауна, главы отдела разработок «РСТ». В лифте Филин думал: «Эр-эс-тэ, аббревиатура от РедСтарТех, название настолько клюквенное, что я до сих пор не знаю, худшее оно или лучшее для прикрытия иностранного агента». Во всей «брезентовой» компании «РСТ» на родном языке он мог говорить лишь с одним человеком, и была это его помощница, назначенная заместителем. Ей он по великому секрету признался, что никакой он не Джек Браун, а, вообще-то, обычный «Русский Ванька». Правда, она всё равно называет его Иваном Ивановичем, даже не сокращая отчество до разговорного «Иваныч». «Хорошая девчонка, умная и надёжная», — с несколько отцовской теплотой вспомнил Филин. Уже в дорогущей машине как смоль чёрного цвета он вынул свой прослушиваемый со всех сторон телефон, набрав свою «маленькую сообщницу»:
— Да, слушаю, — отвечает она, почти сразу подняв трубку.
— Анна, хэллоу, — говорит Иван, не забывая изображать американца.
— Мистер Браун.
Далее они перешли на английский, которым по легенде Филин владеет лучше.
— Я скоро лечу в Россию, ждите. — Оповещает он.
— Рада слышать, вы к нам по делу или туристом?
— Ну-ну, я бы не посмел отвлекать вас от дел ради того, чтобы поделиться нерабочими моментами, вообще-то, мне нужно, чтобы вы кое-что сделали до моего приезда.
— Я слушаю.
— Подготовьте, пожалуйста, моё рабочее место, чтобы мы позже не теряли время. Если точнее, то мне понадобятся сведения по объекту «Орёл-Н», а также свободный сборочный цех, изолированный от лишнего персонала.
— Поняла вас, что-то ещё?
— Да, не могли бы вы найти для меня ту книгу, о которой мы разговаривали в прошлый раз, как там её…
— Дао дэ цзин, кажется.
— Вот, да, именно её, спасибо заранее.
— Хорошо, мистер Браун, будет сделано.
Когда телефонный разговор был окончен, машина с Филином всё ещё стояла в пробке, сидящий слева от него охранник нервно косился на наручные часы, насколько Иван мог судить, недешёвые, что неудивительно, ведь молчание стоит серьёзных денег, порой даже больших, чем удачная речь. Переводчик с переднего сидения поинтересовался Филина, не хочет ли тот заехать куда-нибудь перекусить, Иван указал ему взглядом на верзил, зажавших его с обеих сторон своими тушами, пожал плечами. Сцена была максимально неуместной, настолько, что можно было и правда поверить, будто парень не в курсе того, что конкретно происходит и в каком статусе находится человек на заднем сидении на самом деле. Больше Ибрахим ничего не говорил, а через десяток минут они тронулись с места. Дальнейшая дорога среди красот Индии, ставшей новым технологическим центром мира, прошла без заторов. «Интересная страна, особенно местная культура, даже жаль, что все эти годы я провёл здесь не в отпуске и попытках изучить её получше», — думал Филин, смотрящий в окно, для чего ему пришлось наклониться вперёд, дабы охранник не загораживал вид. В аэропорту они прошли на борт безо всяких проверок, у Ивана как всегда неприятно заложило уши на взлёте. Перелёт прошёл спокойно, большую часть пути Филин проспал.