Выбрать главу
The man stared up at us. Пристально посмотрев на нас, мужчина ответил: "That's what I heard." - Да, я слышал об этом.
My father stared back at him for a moment. Отец, в свою очередь, внимательно посмотрел на него.
I could feel the muscles in his arm tighten under my behind. Then before I could catch my breath, I was flying through the air over the porch rail. Вдруг я почувствовал, как напряглись мускулы его рук, и не успел я перевести дыхание, как очутился в воздухе и перелетел через перила.
The man caught me with one arm and rolled me in close to him as he went down on one knee to absorb the impact. Мужчина поймал меня на одну руку, опустился на колено, смягчив мое падение, и прижал к себе.
The breath whooshed out of me and before I could begin to cry, my father spoke again. A faint smile crossed his lips. Из меня почти вылетел дух, но прежде чем я заплакал, отец снова заговорил с легкой усмешкой.
"Teach him how to ride," he said. - Научи его скакать на лошади, - сказал он.
He picked up his paper and went into the house without a backward glance. Затем поднял свою газету и, не оглядываясь, ушел в дом.
Still holding me with one hand, the man called Nevada began to rise again. Все еще держа меня на руке, человек, которого звали Невада, поднялся.
I looked down. Я посмотрел вниз.
The gun in his other hand was like a live black snake, pointed at my father. Револьвер в другой его руке был похож на живую черную змею, нацелившуюся на моего отца.
While I was looking, the gun disappeared back in the holster. Потом револьвер исчез в кобуре.
I looked up into Nevada 's face. Я взглянул на Неваду.
His face broke into a warm, gentle smile. На его лице появилась теплая, нежная улыбка.
He set me down on the ground carefully. Он осторожно опустил меня на землю.
"Well, Junior," he said. "You heard your pappy. - Ну, малыш, - сказал он. - Ты слышал, что сказал папа?
Come on." Пошли.
I looked up at the house but my father had already gone inside. Я посмотрел на дом, но отец уже скрылся внутри.
I didn't know it then but that was the last time my father ever held me in his arms. Тогда я еще не знал, что это был последний раз, когда отец держал меня на руках.
From that time on, it was almost as if I were Nevada 's boy. С этого момента все было так, как будто я был сыном Невады. * * *
I had one foot over the side of the cockpit by the time Nevada came up. Когда Невада подошел, я как раз вылезал из кабины.
He squinted up at me. Он взглянул на меня:
"You been pretty busy." - Хорошенькое дело.
I dropped to the ground beside him and looked down at him. Я спрыгнул на землю рядом с ним и посмотрел на него сверху вниз.
Somehow I never could get used to that. Me being six two like my father and Nevada still the same five nine. Я никогда не делал этого, хотя мой рост, как и рост моего отца, был шесть футов два дюйма, а рост Невады пять футов девять дюймов.
"Pretty busy," I admitted. - Хорошенькое, - согласился я.
Nevada stretched and looked into the rear cockpit. Невада приподнялся и заглянул в кабину.
"Neat," he said. "How d'ja get it?" - Приличная штука, - сказал он, - как она тебе досталась?
I smiled. "I won it in a crap game." - Я выиграл ее в кости, - улыбнулся я.
He looked at me questioningly. Невада вопросительно посмотрел на меня.
"Don't worry," I added quickly. "I let him win five hundred dollars afterward." - Не волнуйся, - поспешно добавился. - Я позволил ему отыграть пять сотен.
He nodded, satisfied. Невада удовлетворенно кивнул.
That, too, was one of the things Nevada taught me. Это был один из его принципов, который он мну внушил.
Never walk away from the table after you win a man's horse without letting him win back at least one stake for tomorrow. Никогда не выходи из-за стола, после того, как выиграл лошадь, пока не позволишь ее хозяину отыграть денег хотя бы на одну завтрашнюю ставку.
It didn't diminish your winnings by much and at least the sucker walked away feeling he'd won something. Это не намного уменьшит твой выигрыш, зато простофиля уйдет с таким чувством, что тоже кое-что приобрел.
I reached into the rear cockpit and pulled out some chocks. Я залез в кабину и достал колодки.
I tossed one to Nevada and walked around and set mine under a wheel. Одну из них бросил Неваде, обошел биплан и установил колодку под колесо.
Nevada did the same on the other side. Невада сделал то же самое с другой стороны.
"Your pappy ain't gonna like it. - Твоему, папочке это не понравится.
You messed up production for the day." Ты сорвал сегодня работу.