На плече у Поттера удобно устроился говорящий кот Салем Сэберхэген. Он выглядел так, будто собирался дать отпор любому… но только словесный.
— Да-да, не забудь, что это важный шаг в твоей молодёжной карьере: выбрать палочку, которая будет определять судьбу! — произнёс Салем с лёгким насмешливым оттенком, — Ведь без неё колдовать «невозможно», — добавил он жёсткого сарказма.
Гарри лишь усмехнулся. Он вдруг осознал, что выбор палочки не особо важен, чтобы сильно из-за него переживать. Ведь он может колдовать и без неё.
Они подошли к двери лавки Олливандера, и она открылась с характерным скрипом несмазанных петель. Внутри царил полумрак, а стены были усеяны полками с сотнями палочек в коробочках на бархатной ткани.
— Не забудь, Гарри, что у каждой палочки есть своя история, — наставляла Гермиона, и её глаза засияли от волнения.
Салем, сверкая глазами, иронично добавил:
— Может быть, у палочек ещё и есть своё эго⁈ Если одна из них начнёт с тобой общаться, подари её мне, а то мне не хватает собеседников. Могу ошибаться, но мне кажется, что мне принесло бы больше радости общение с палочкой, чем с вами двумя!
И вот Олливандер, с его шныряющим взглядом и белыми, как снег, волосами, вышел из тени. Его почти немигающие глаза внимательно окинули Гарри от макушки до пят.
— А, мистер Поттер! Как давно мы вас ждали. Готовы выбрать свою палочку?
— Эм… да, кажется, готов… — пробормотал Гарри.
— Выбор палочки — это как выбор лапши в Китае, — произнёс Салем с преувеличенно серьёзным видом, — Убедитесь, что она не слишком клейкая и подходит вам по остроте, иначе вы будете мучительно жевать её за обеденным столом и ещё более мучительно расставаться с ней на фаянсовом друге.
Гарри опустил глаза, чтобы скрыть улыбку, пока Олливандер большими округлившимися глазами смотрел на кота.
— Говорящий кот? — удивлённо произнёс он, — Разрешите у вас позаимствовать немного шерсти? Мне на эксперименты.
— Только если вы её будете вычёсывать, а не обреете меня налысо, — согласился Салем.
— Спасибо, мистер кот, — тут же волшебник наколдовал своей палочкой чесалку для котов и принялся ею вычёсывать Салема, позабыв о посетителях. Закончив, он снял с полки одну из палочек и протянул её Поттеру, — Эта палочка из пупка дракона. Идеальна для превращения.
— Бери не глядя! — воскликнул Салем, — Нам такая пригодится.
— Волшебная палочка должна подходить магу, — Олливандер тут же выдернул её из руки Гарри, — Эта вам не подходит, мистер Поттер. Попробуйте эту, — протянул он ему другую, — Эта из древней мумии, — продолжал волшебник, — и она просто жаждет магии.
— Уверен, она не станет возражать, если я использую её для выпекания пирогов, — постарался подколоть Салем, и Гарри не смог сдержать улыбку.
С обиженным выражением лица Олливандер забрал палочку у Гарри и поспешно её спрятал.
После нескольких неудачных попыток и саркастических комментариев, наконец-то, одна палочка подошла Гарри.
— Эта палочка изготовлена из остролиста с пером феникса, — произнёс волшебник, — Она выбрала своего хозяина…
— О, боже, она ещё и выбирает! — воскликнул Салем, заставив правое веко Олливандера задёргаться, — Надеюсь, её не придётся водить по магазинам для покупки стопки чехлов⁈
— Да, это она, — произнёс Гарри, пялясь на палочку, словно на чудо, — Эта моя!
— Наконец-то! — с облегчением вздохнул Салем, как будто только что освободился от многовекового бремени, — Поздравляю! Теперь ты вооружён… и опасен. А теперь немедленно преврати меня в человека!
— В человека? — не поняла Гермиона, — Зачем?
— Пойду искать бомжа, — с серьёзным видом заявил кот.
— Бомжа? — нахмурился Поттер, — Какого бомжа?
— Того бомжа, — выдал Салем.
— Того бомжа? — выгнул брови Гарри.
— Того самого бомжа! — кивнул кот.
— Ах, того самого бомжа! — с пониманием протянул Поттер, — Это который хотел тебя съесть?
— Именно того самого бомжа, который хотел меня съесть! — со зловещей ухмылкой разминал передние лапы кот, будто для боксёрского поединка.
— Мы его всё равно не найдём, — тяжко вздохнул Гарри, — Лондон большой.
— Ладно, — недовольно нахмурился кот, — Тогда просто преврати меня в человека.
— К-хм… — влез в их разговор Олливандер, — Мистер Поттер, с вас семь галеонов.
— Ах да, простите, — Гарри отсчитал нужное количество монет.
В следующее мгновение Поттер вспомнил активатор чар, после чего взмахнул своей новой волшебной палочкой.