Выбрать главу

-Аполлинария Дмитриевна, - меня робко подергали за рукав.

-Да, - я вернулась в реальный мир, - прости, малышка. У тебя очень уютная комната.

-В Лесном мы не хуже жили, - Лизавета независимо дернула подбородком, - Но прабабушка померла, и мне пришлось перебираться в Петербург.

Прозвучало это совсем не по-детски – может, девица повторяла то, что сказал ей отец, – и очень жалобно. Настала пора переходить к сказкам.

-Так что, хочешь сказку-то? – моя веселость была несколько натянутой, но уж чем богаты.

-Хочу, - закивало дитя, мгновенно забывая о своих горестях.

-Тогда слушай, - торжественно начала я, - и не говори, что не слышала. Жила, стало быть, некогда в одном королевстве принцесса. Родители ее были люди занятые – шутка сказать, король с королевой. Поэтому девочка росла в одиночестве в высокой башне старинного замка. Росла она, росла, и выросла умницей и красавицей.

Одна беда – не было у принцессы никакого дела. Целыми днями она читала, вышивала или смотрела в окно на горы, окружавшие ее родное королевство. Горы были красивые, и ей хотелось когда-нибудь посмотреть на них поближе. Но она сомневалась, что ей позволят путешествовать так далеко.

А высоко в горах, в огромной пещере жил дракон – большой крылатый змей. Днем он летал в окрестностях и жрал все, что попадалось ему на глаза. Такое уж это было ненасытное брюхо: он не только глотал целиком овец и коз, но жрал встречных путников прямо вместе с одеждой. Оттого часто маялся животом, но думал, это оттого, что ему попадается испорченная еда. Ночью дракон возвращался к себе в пещеру и крепко засыпал на груде золота. Золото он любил даже больше, чем сытную еду, и таскал отовсюду, где находил.

И однажды ему приснился сон. Во сне дракон украл принцессу из ближайшего королевства, и за нее получил от ее родни целую гору золота. Сон был так хорош, что, проснувшись утром, дракон отправился за принцессой. И все бы ничего, но по дороге змей подкрепился двумя давно немытыми менестрелями, и когда подлетал к замку принцессы, почувствовал страшные колики в животе.

С тем и приземлился во дворе замка. И повалился на землю в страшных мучениях. Так и сдохнуть бы жадной неразумной животине, но принцесса не напрасно читала целыми днями книги. В одной из них говорилось о травах и о том, как лечить ими разные болезни. Спустившись к огромному змею, который стонал и плевался пламенем, принцесса не испугалась. Она велела зверюге лежать смирно, ощупала ему живот и поняла, какое лечение ему нужно.

Приготовила принцесса целую бочку отвара, заставила дракона выпить все до капельки, и стал он здоровее, чем был. Излеченный зверь благодарил принцессу, обещал больше никогда не жрать людей, особенно прямо в одежде, и однажды отвез ее посмотреть на горы.

С тех пор драконы не едят человечину. Правда, золото любят по-прежнему. Но тут уж ничего не поделаешь, такова их натура. А принцесса стала заниматься лекарством, и многих, рассказывают, спасла от неминуемой смерти. Вот и сказочке конец, а кто слушал – молодец, - можно подумать, это была первая сказка, которую рассказали девочке.

Она слушала меня прямо-таки раскрыв рот, а когда я замолкла, поинтересовалась:

-Так что же, получается, принцесса одолела чудище…дракона этого?

-Ну да, она помогла ему, и тем пробудила в нем добрые чувства. И он сам обещал не нападать больше на людей.

-Хорошая сказка, - задумчиво подытожила Лиза.

- Если захочешь, я расскажу тебе потом и другие истории. Но сейчас мне пора возвращаться домой. Не скучай.

Дитя замотало головой.

-Не буду. Я умею читать. Буду читать книги, вдруг попадется такая, что пригодится мне потом. Как принцессе.

Домой я отбыла несколько успокоенной. Все-таки удалось немного развлечь Лизу, ну и подружиться с ней заодно.

Примечания:

Анюё - от французского «ennuyeux» - скучный

Имабль - от французского «aimable» - любезный

"Комедия о графе Фарсоне" - одна из популярных пьес середины XVIII столетия. Содержание ее таково: молодой француз, граф Фарсон просит родителей отпустить его «во иностраныя государства погуляти. И тамо чюжестранных извычай познати». Граф Фарсон прибывает в Португалию. Его заметила и полюбила португальская королева. Успехи графа Фарсона вызвали зависть сенаторов, которым удалось убить опасного для них фаворита. Разгневанная королева казнит сенаторов, а себя закалывает шпагой. В общем, все умерли. Одного не пойму: почему пьеса называется "комедией".

Эмувон - от французского «émouvant» - трогательный