Выбрать главу

– Искать клиентов – это целое дело. Chi fa da sè, fa per tre (*итал. Кто работает на себя, работает за троих).

– Тогда не ной, – она похлопала его по плечу и оглядела толпу туристов, – Откуда взялись сегодняшние?

– Мне позвонил владелец отеля в Барселоне, который сотрудничает с нашей турфирмой. Как я понял, у него тут рабочая поездка.

– И сколько человек с ним?

– Отмечены ещё трое. Он с женой и двоими сыновьями. Та-ак, – Тео вчитался в список на смартфоне, – Луис, София, Бруно и Давид Ромеро.

– Ромеро… Ничего такая фамилия. Надеюсь, сыновья не малыши, – Мейв вскинула голову и проследила за движением кучевых облаков, ненадолго закрывших центр Рима от палящего солнца, – И что, у них только Колизей? Или сеньор Ромеро раскошелился на окрестности?

– Раскошелился, так что это надолго, – дядя пожал плечами, – Мне следовало предупредить тебя.

– Да ладно, честно говоря, уже даже пофиг.

– Ага, вижу, у тебя на носках написано, – он стрельнул глазами в сторону гольф с надписью WHATEVER (*да, пофиг) и, хмыкнув, уложил руки в боки.

– Это не носки, вообще-то, – заметила Мейв.

– Whatever, – донесся до её уха голос дяди, который сейчас даже не скрывал насмешку в голосе.

Можно подумать, это она подняла их в семь утра, чтобы в очередной раз припереться к Колизею. Пешком. Потому что Рим, видите ли, пешеходный город.

– Мистер Галлахер! – прозвучало откуда-то из толпы.

Мейв повернулась на незнакомый голос и разглядела направлявшегося к ним мужчину. Светлая кепка, бежевые брюки, рубашка-поло в тонкую разноцветную полоску. Виски его уже тронула седина, а улыбка отдавала неестественной белизной.

– Сеньор Ромеро, salve (*итал. Здравствуйте)! – Тео тут же натянул свою дежурную гримассу, и они пожали руки, – Это моя племянница Мейви, о ней я предупреждал вас по телефону.

– Ciao. Точнее, hola, – Мейв подобралась, и скользнула взглядом по халёному лицу.

Загорелый, улыбчивый, жизнерадостный и, наверное, очень ушлый делец.

Интересно, как часто у него будет звонить телефон во время экскурсии?

– Мы ожидали с вами сеньору Ромеро, и, кажется, ещё должны были быть ваши сыновья, – осторожно заметил Тео.

– Я только с одним, – Луис обернулся и, свистнув, махнул кому-то рукой, – Давид! Немедленно иди сюда! – приказал так, словно подзывал пуделя.

От хаотичной туристической толпы отделилась ещё одна фигура. Паренек, на вид немного старше Мейв. Высокий, как шпала. Выгоревшие на солнце тёмные волосы, смешная брендовая футболка в тон отцовской и отсутствующее выражение лица. Он явно не хотел быть здесь этим утром.

– Это мой младшенький, – сладко пропел Луис, из голоса которого вмиг пропали все следы пренебрежения, – Давид, это мистер Теодор Галлахер. А это Мейв.

– Ага, очень приятно, – пробасил паренек бесцветно.

Без акцента, и совсем без участия.

– И мы рады, – дядя неловко улыбнулся, – Прошу вас, зовите меня Тео, – он звонко хлопнул, – Ну что, начнём наше знакомство с Флавиевым амфитеатром?

Опять он это делает…

Мейв подкатила глаза и, покачав головой, бросила Тео укоризненный взгляд. Ну почему бы не назвать Колизей Колизеем? Эти двое ведь не в курсе нерастиражированного названия! Однако, дядя, похоже, не считал её месседж или предпочёл его не заметить. Указав в сторону очереди на вход, он уже завёл привычную шарманку:

– Сейчас мы с вами, дорогие сеньоры, находимся в низине меж тремя холмами: Эсквилинским, Палатинским и Целиевым, Это место перестраивалось римским императором Веспасианом в ходе масштабной реконструкции центра города после пожара…

Да-да, засыпанное озеро, Тивольские карьеры по добыче травертина и бла-бла-бла. Может, написать Чесс? Было бы классно пошататься с ней по Трастевере. А, может, сходить в кино?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– И долго будет длиться эта экскурсия? – прозвучал вопрос откуда-то слева.