Выбрать главу

Профессор Снейп: (с отвращением): Он оставил свои пластиковые трусы у меня на столе!

Ассистент: Ну вот и хорошо. Может, другому священнику пригодятся. Или ревнивой жене, вместо пояса верности для мужа.

(Берет из угла совок, сметает выпавшие ангельские перья.)

Профессор Снейп: Поттер, вы иногда говорите дельные вещи. Хорошо, несите в кладовку.

Ассистент: Профессор, у меня вопрос по зарисовке двести тринадцатой позиции. Партнер ставит левую ногу на скамеечку, а согнутую в колене правую кладет партнерше на плечо. Мне кажется это маловероятным, профессор. Непонятно, какой высоты скамеечка. Если маленькая, то он не достанет, а если слишком высокая…

(Стук в дверь.)

Профессор Снейп (раздраженно): Войдите.

(Входит небритый немолодой мужчина. На нем коричневый сюртук с черным шейным платком, из кармана торчит судейский парик, в руке — трость с набалдашником.)

Судья Терпин: Добрый день, господа. Вы — профессор Снейп? Я — судья Терпин.

Профессор Снейп: Да, это я. А это — мой ассистент, мистер Поттер. Располагайтесь, мистер Терпин.

(Судья садится в кресло для посетителей, кладет ногу на ногу.)

Судья Терпин: Профессор Снейп, мне известно, что вы — талантливый зельевар, сэр.

Профессор Снейп: Простите, но вы… (бросает взгляд в журнал) записались ко мне на консультацию по сексологии, мистер Терпин.

Судья Терпин: Да, сэр, все верно. Но моя проблема несколько деликатного свойства. Дело в том, что мне нужно некое зелье, чтобы решить проблему… э-э… личного характера.

Профессор Снейп: Давайте поговорим о вашей проблеме. Не всегда есть необходимость травить организм зельями. Большинство сексуальных проблем являются проблемами чисто психологического свойства.

Судья Терпин (качает головой): Боюсь, не в моем случае. Надеюсь, все это останется между нами, профессор?

Профессор Снейп: Вне всякого сомнения, сэр.

Судья Терпин: Я бы не пришел к вам, если бы прежде всего не услышал много лестных отзывов, профессор Снейп.

Профессор Снейп (с легким кивком): Благодарю вас, сэр. Итак?..

Судья Терпин (понижая голос): Профессор Снейп, мне нужно зелье, ускоряющее рост волос на лице. О, не удивляйтесь, я понимаю, это звучит странно. Но дело в том, что с некоторых пор у нас на Флит-Стрит открылась замечательная цирюльня. Ее хозяин, мистер Тодд, — совершенно уникальный человек.

Профессор Снейп: Да, я знаком с мистером Тоддом. Он регулярно покупает у меня формалин.

Судья Терпин: Да, мистер Тодд весьма предприимчивый молодой человек. Столько талантов — и брадобрей, и шеф-повар, и рачительный хозяин. Мы с ним сошлись в последнее время так близко, что я уже не могу представить себе свою жизнь без этих визитов к Суи… к мистеру Тодду.

Профессор Снейп: И что же именно вас так сблизило с ним, господин судья?

Судья Терпин (задумчиво): Если бы я знал… Есть нечто, что нас связывает. Можете называть это мужской дружбой… (немного раздраженно) Впрочем, вы сексолог, а не я, вам виднее, как это назвать. А я просто получаю удовольствие, общаясь с Тоддом. Каждый раз, я прихожу, мы угощаемся его чудесными пирожками, и я поднимаюсь в его мансарду, сажусь в кресло… Знаете, мы вместе поём. Мистер Тодд начинает насвистывать песенку, приставляет к моему горлу лезвие бритвы, и по моему телу пробегает священный трепет… Это так возбуждает, профессор, я не могу вам передать. Его ловкие руки мягко наносят пену на мое лицо, порхают у горла, он нежен и заботлив, и в его пении есть что-то такое… Нет, я не в силах передать вам всю эту гамму ощущений.

Профессор Снейп: Простите за такой вопрос, но это важно, сэр. Это оргастические ощущения?

Судья Терпин (сурово): Они самые, сэр. Вы сказали то, что не осмелился сказать я.

Профессор Снейп: А мистер Тодд? Он тоже?..

Судья Терпин: Да, профессор. Он впивается пальцами в мои плечи, покрытые белой накидкой, судорожно сжимает в руке бритву, и его дыхание над моей покрытой пеной щекой… О праведные боги… (Прикрывает глаза, улыбается краем губ.)

Профессор Снейп: Я полагаю, вы хотите приобрести зелье для роста волос, чтобы иметь возможность чаще посещать парикмахерскую на Флит-Стрит?

Судья Терпин: Да, сэр, вы абсолютно верно меня поняли. Приятно иметь с дело с умным человеком, профессор.

Профессор Снейп (слегка хмурится): Мне кажется, вам не следует часто пользоваться гостеприимством мистера Тодда. Откровенно говоря, я боюсь, что чрезмерное употребление его пирожков вызывает некую эйфорию. Состав пирожков…

Судья Терпин (отмахивается): Я человек холостой, мне все равно, чем питаться. Если пирожки — нездоровая пища, то несварение желудка — не слишком большая плата за удовольствие от общения с Суи… с мистером Тоддом.

Профессор Снейп: Мой профессиональный совет, если вы пришли за ним, — не ходите в эту цирюльню. В момент оргазма человек собой не владеет, и может произойти несчастный случай…

Судья Терпин (высокомерно): Вам меня не напугать, профессор. Итак, я покупаю у вас зелье для роста волос.

Профессор Снейп (спокойно): У меня нет такого зелья, господин судья.

Ассистент: Но профессор…

(Профессор бросает на Ассистента уничтожающий взгляд.)

Судья Терпин (взрывается): Как это нет? Вы смеетесь надо мной? Я плачу любые деньги! Я не какой-то там прохвост! И я всегда добиваюсь того, чего хочу!