Выбрать главу

— Я увидел машину, но не понял, что это были…

— А что вы здесь делаете? — спросила Мег и подумала, что он мог бы тогда подождать у кафе и проводить ее домой. От этой мысли сердце забилось сильнее, голова закружилась.

— Я увидел машину и решил, что это мой сосед. — Стив взялся за ручку двери и расправил плечи. Даже через сетку было видно, что мужчина очень хорош.

— А где вы были, когда увидели меня? — Мег достала бумажное полотенце и промокнула лицо, а сердце все продолжало панически биться. По крайней мере дверь с сеткой была заперта.

— Я приобрел дом у дороги. — Он нервно провел пальцами по волосам.

— Вы купили дом Лемона!

— Нет.

— Если вы купили дом у дороги, то это дом Лемона. — Мег вытащила из-под стола деревянный стул и села.

Он кивнул.

— Ах да, верно, дом Лемона. Я его владелец.

— Все в городе так его называют. — Она встала. — Извините, что не пригласила вас войти. Слишком удивилась и забыла о приличиях. — Мег подошла к двери, отперла ее и широко раскрыла. — Входите, пожалуйста.

Мускулистое тело Стива заполнило весь дверной проем. Его пиджак был покрыт пылью и грязью. Мег захлестнула волна жалости. Вероятно, состояние дома Лемона было еще хуже, чем она себе представляла. Прошло несколько лет с тех пор, как она была внутри этого дома.

— Хотите попить чего-нибудь холодненького?

— Нет, спасибо. — Он оглядел ее сверкающую кухню.

— Не думала, что кто-нибудь купит этот старый дом.

— Я не расспросил риелтора о деталях. — Он чуть-чуть улыбнулся.

Мег слегка отступила и взглянула на него. Стив был выше, чем она думала.

— Вы ведь не собираетесь остаться здесь, верно?

Мысль о том, что он будет жить в развалившемся доме, не укладывалась в голове.

— Я зашел, чтобы спросить, не знаете ли вы мастера по ремонту. Все стекла выбиты.

Он снова расправил плечи.

Мег сдержала улыбку. Трудно было поверить, что Стив Хартли может растеряться. Она посмотрела на его страдальческое лицо, и ее снова охватила волна жалости и нежности.

— Наверное, я знаю, кто вам может помочь. Присядьте, пожалуйста. — Она села на стул.

Стив тоже сел и сложил перед собой руки. Мег заинтриговал тот факт, что у него на пальце не было обручального кольца. Она встретилась с ним глазами и поняла, что он ее разглядывает.

— Добро пожаловать в наши края.

— Спасибо. А кто еще здесь живет?

— Только я и теперь вы.

Озабоченная морщинка между темными бровями стала глубже. Сердце заколотилось где-то в горле. Сидящий напротив мужчина, казалось, лишал ее самообладания.

— Я хотел кое-что подремонтировать сам. А сейчас подумываю, не нанять ли бульдозер и…

— Ну, вряд ли все так плохо. Кроме того, в Джэксоне есть очень хороший хозяйственный магазин. Недалеко от кафе. Магазин Боуденов. Им владеет семья. Они спонсируют танцы под музыку кантри по субботам в кафе «Саншайн». Люди из разных мест приезжают потанцевать и повеселиться.

— Не уверен, что в маленьком хозяйственном магазине найдется все, что мне нужно.

У мужчины была такая искренность в голосе. Указательным пальцем она провела на столе невидимую линию, потом снова переключила внимание на Стива.

— Я много лет не была в доме Лемона. Там все действительно ужасно?

— Да.

— Надеюсь, я достаточно поблагодарила вас за то, что помогли Эрину?

Уже давно она так просто не болтала с коллегой, и теперь ей было очень приятно сидеть напротив Стива.

— Не надо снова благодарить меня. — Он сжал левую руку в кулак, и костяшки пальцев побелели. — Просто я сделал то, что любой врач… кто угодно сделал бы, если бы смог.

По его лицу пробежала тень.

— А что, если бы меня не было в офисе и вас бы в кафе не оказалось? — Она замолчала, заметив, что его взгляд стал еще более озабоченным.

— Опасность миновала. Это самое главное.

— Да, думаю, вы правы. Иногда я беспокоюсь. В Джэксоне живут хорошие люди. Я стараюсь как могу.

— Я вижу это.

Рука Мег метнулась к влажным волосам. Стив на мгновение поднял бровь, потом прижал ко рту указательный палец и потер им губу. На лбу снова залегли беспокойные складки.

— Не хотите поработать здесь врачом? — спросила Мег. Может быть, именно он поможет ей.

— Нет, — прорезал воздух мгновенный резкий ответ.

— В отставке, в вашем-то возрасте?

— Больше не практикую.

— О, вы вернетесь к этому! Я никогда не смогу бросить врачебную деятельность, бросить медицину.

Глядя на Мег, Стив прищурился.

— Нет, не вернусь.

— Обожглись? Вам, наверное, требуется разрядка.

— Мне нужно вернуться в свой дом. — Он встал и отодвинул стул.

Мег смутилась. Она не могла сейчас его отпустить.

— Подождите, извините за любопытство. Просто приятно поболтать с коллегой. — Она поднялась и улыбнулась. — Давайте я напишу вам, к кому обратиться за помощью.

— Мне нужен номер телефона, но…

— Кэл Брэдфорд занимается и ремонтом, и строительством. У него очень скоро родится первый ребенок. Уверена, что ему нужна работа.

Стив скрестил руки.

— Может быть, это не такая хорошая…

— Он прекрасно работает. Поговорите с ним. У меня в книжке записан его номер. — Мег быстро подошла к маленькому кухонному столу, радуясь, что между ней и ее гостем образовалось пространство. Когда она находилась слишком близко от него, то чувствовала себя не в своей тарелке, почти нервничала.

— Не хочу доставлять вам беспокойство.

Он разомкнул руки и пошел к задней двери.

У нее в голове проносились сумасшедшие, путаные мысли. Стив Хартли был врачом. Сквозь усталость нарастало возбуждение. Она надеялась, что у него за плечами по крайней мере лет пять работы.

— Постойте, Стив! Никакого беспокойства. Я дам вам номер Кэла. — Может быть, стоящий у нее в кухне мужчина — ее последняя надежда.

И она не собиралась так легко дать уйти Стиву Хартли.

Стив наблюдал, как Мег подошла к столу у стены. Над кипой бумаг висел древний телефон с крутящимся циферблатом. Тонкие пальцы перелистали странички записной книжки с телефонами. Мег выхватила из кипы бумаг листок и нацарапала номер.

Стив наблюдал за молодой женщиной. Ее ослепительно белая блузка подчеркивала блеск каштановых волос, падающих на плечи соблазнительной волной. Шелковистые пряди мерцали, как будто жили своей собственной жизнью.

Пока она перебирала бумаги, Стив опустил взгляд ниже. Поношенные джинсы облегали ее округлые бедра.

Он с силой сглотнул. Хотя у него были и более важные вещи, о которых надо было бы подумать, он не мог отвести глаза от ее стройных ног.

Мег повернулась, и он отвел взгляд. Молодая женщина вскинула изящную бровь, сообщая ему: она знает, что он на нее пялился.

— Вот. Позвоните Кэлу. Уверена, он поможет вам, — протянула она ему кусочек бумаги.

Он посмотрел, что она написала. Ее почерк — маленькие круглые значки — был таким же пропорциональным, как и ее фигура. Верх маленького квадратного листка венчала тисненая эмблема фармацевтической компании. Это вызвало в нем воспоминания. Он много раз выписывал лекарства пациентам, страдающим от высокого кровяного давления. Провел пальцем по логотипу. За прошедшие пять лет практики ему больше всего нравилось помогать пациентам вести более здоровый образ жизни.

Стив отогнал воспоминания, которые нужно было оставить в прошлом.

— Еще не поздно позвонить, — ворвались в его мысли слова Мег.

— У меня нет телефона. Съезжу завтра в город.

— Позвоните от меня. Странно, что у вас нет сотового телефона.

Глаза у нее были почти такого же цвета, как блестящая мебель красного дерева, которую он купил для своего офиса в Хьюстоне, а три недели назад продал за десятую часть ее стоимости. Он продал всю свою собственность, кроме машины и одежды.

— Я избавился от телефона.

— Ну, тогда пользуйтесь моим. В любое время. — Она протянула ему трубку.

— Не сейчас. — Желание провести кончиком пальца по ее щеке привело его в замешательство, потом вдруг переполнило нежностью, и от неожиданности нахлынувшего чувства он замолчал.