Выбрать главу

— Я не буду цього робити.

— Добре! Тоді яка альтернатива? Напиватися до сліз щодня? На гроші, які інші люди заробляють для тебе?

— Якого чорта тобі має хвилювати, що я роблю?

У Руфі на кінчику язика були слова: "Я кохаю тебе", але вона стримала їх і відповіла йому більш жорстоко:

— Мені байдуже, Джордже! Ти прийшов до мене! Не я йшла до тебе! Я тебе почистила і зробила знову схожим на чоловіка! Але якщо ти не хочеш бути чоловіком, то це твоя особиста справа!

— Але я не чоловік, люба! К'яра довела мені це. Два тижні звідси, і вона вже грає в "поцілуй мене швидко" на Лідо з кимось іншим. Я ризикнув усім заради неї, а потім вона пристроїла мені роги. То що, я вже чоловік?

— Ти більше ніж чоловік, бо п'єш, як свиня?

Руфь нарешті змусила Джорджа замовкнути, а тепер почала благати:

— Послухай, Джордж, життя чоловіка — це його особиста справа. Я б хотіла зробити тебе своєю справою, але не збираюся цього робити, якщо ти чітко та тверезо не скажеш мені, що хочеш цього. Я не збираюся тебе жаліти, бо не можу собі цього дозволити. Ти виставив себе дурнем. Зізнайся! Принаймні, ти носитимеш це визнання з більшою гідністю, ніж свої роги. Думаєш, я не відчував того, що відчуваєш ти? Відчувала, і набагато довше. Зрештою, я виросла з цього. Я вже виросла, Джордж. Хоч і пізно, але я виросла. Тобі теж треба подорослішати.

— Мені так самотньо, — жалібно сказав Джордж Фабер.

— Мені теж. Я теж обходила бари, Джордж. Якби в мене не було слабкого шлунка, я б пишалася втричі більше. Це не відповідь, повір мені.

— А якою є відповідь?

— Чиста сорочка та квітка в петлиці.

— Нічого більше?

— О так! Але це на потім. Будь ласка, спробуй.

— Ти мені допоможеш?

— Як?

— Я не зовсім знаю. Можливо, — вперше він сумно посміхнувся, — можливо, дозволь мені носити тебе в петлиці.

— Якщо це для твоєї гордості, Джордж. Так.

— Що ти маєш на увазі?

— Знаєш, я теж наполовину римлянка. Втратив одну жінку — мусиш знайти іншу. Це єдиний спосіб позбутися рогів.

— Я не це мав на увазі.

— Знаю, що ти не мав, любий; але я маю на увазі. Щойно ти зможеш сказати собі, що я намагаюся бути тобі матір'ю або зробити з себе ще одну К'яру, тоді я тобі не годжуся. Ти знову на місці, і знову п'єш. Тож давай підготов мені петлицю. Одягни мене, щоб показати місту, що Джордж Фабер повернувся до роботи. Це вигідна угода?

— Це вигідна угода... Дякую, Руфь.

Prego, Signore. — Вона налила йому свіжої кави, а потім тихо запитала: — Що ще в тебе на думці, Джордж?

Він завагався на мить, а потім сказав:

— Я боюся Калітрі.

— Ти думаєш, він знає, що ти наробив?

— Думаю, він міг би знати. У Позітано був чоловік, який погрожував розповісти йому. Якби там були гроші, він би вже сказав йому.

— Але ти не чув цього від Калітрі.

— Ні. Але він може вичікувати.

— Для чого?

— Заради помсти.

— Якої помсти?

— Не знаю. Але я в делікатному становищі. Я скоїв злочин. Якби Калітрі захотів, він міг би притягнути мене до відповідальності.

Вона рішуче відповіла йому.

— Ти теж це носиш в собі, Джордже, якщо це станеться.

— Мені доведеться... Тим часом, я думаю, мені слід розповісти Кампеджжіо.

— Він причетний до цього?

— Не відкрито, але він позичив мені грошей. Він не приховує своєї ворожнечі до Калітрі. І Калітрі міг легко здогадатися про зв'язок між нами. Як слуга Ватикану, Кампеджжіо ще вразливіший, ніж я.

— Тоді ти мусиш сказати йому... Але, Джордж...

— Так?

— Що б не сталося, пам’ятай про чисту сорочку та квітку в петлиці!

Він довго та пильно дивився на жінку, а потім тихо сказав:

— Тобі ж байдуже, чи не так?

— Дуже.

— Чому?

— Запитай мене через місяць, і я тобі скажу... А тепер йди до свого бюро та починай працювати... Залиш мені свій ключ, і я приберу твою квартиру. Тут як у сараї.

Коли вони розлучалися, він поцілував її в щоку, а вона спостерігала, як він крокує вулицею до своєї першої зустрічі з реальністю. Було зарано говорити, чи зможе він відновити свою гідність, але вона зберегла свою, і це усвідомлення було силою. Руфь піднялася нагору, одягла нову сукню і за півгодини стояла на колінах у сповідальні апсиди базиліки Святого Петра.

— Він нас переміг, — сказав Орландо Кампеджжіо. — У нашій власній грі — і з єдиною вигодою для себе.

— Я й досі не розумію, що спонукало його це зробити, — сказав Джордж Фабер.

Вони сиділи разом у тому ж ресторані, де вперше задумали змову. Кампеджжіо малював той самий візерунок на салфетці, а Джордж Фабер, похмурий і спантеличений, намагався скласти головоломку. Кампеджжіо перестав малювати і підвів погляд. Він спокійно сказав:

— Я чув, що ви деякий час були не в обігу.