Испустив еще несколько ругательств, он вышел, хлопнув за собой дверью. Подождав пока его шаги стихнут вдалеке, из подземного хода вывалился Риччи. Подлетев к куче, он раскидал мешки по сторонам и принялся вытаскивать оттуда Грега.
- Как ты, дружище, все в порядке? Господи, Грег, что с тобой? Ты весь белый!
- Ничего. - губы Грега шевелились, но лицо выглядело, как маска — перекошенное и без единой кровинки. - Ты оторвешь мне руку, Риччи. Спасибо.
На несгибающихся ногах Грег пытался выползти наружу. Наконец, ухватившись рукой за край, он оттолкнулся и сполз на пол. Растирая затекшие конечности, он постарался собраться с мыслями. Все это время Риччи стоял рядом, тревожно всматриваясь в него.
- Грег…
- Тише. Потом. Возьми несколько мешков и лезь в проем.
- А что в них?
- Там и узнаем. Давай быстрее.
По возможности предав завалу из мешков первозданный вид, они аккуратно полезли назад. Первым Риччи, за ним Грег. Стараясь не шуметь, они добрались до выхода и почти свалились на руки Дерека, сидевшего прямо перед отверстием.
- Вы что совсем с ума сошли? – набросился он на них. – Почему так долго, я тут чуть не спятил. А это что такое? – Дерек удивленно уставился на принесенные ими мешки.
- Не так громко, Дерек. Нам теперь придется все делать очень тихо.
- Случилось что-то? – уже совсем другим тоном спросил он.
- Случилось. У нас крупные неприятности. Риччи, - обратился Грег к парню, - я там видел несколько пустых консервных бляшанок, возьми их и осторожно положи вдоль прохода.
- Гостей ждешь? – попробовал пошутить Риччи. – Ладно, иду.
Подождав пока итальянец вернется, Грег продолжил:
- Одно дело сделано. Теперь, если к нам пожалуют названные посетители, мы будем знать. Теперь слушайте. Во-первых, нам придется как можно скорее перебраться в другое место, здесь мы оставаться не можем.
- Но п…
- Дальше. Пока мы еще здесь, все нужно делать предельно тихо. Никаких громких звуков, разговоров в полный голос, ничего. Ты слышишь, Риччи, никаких шуточек и тому подобного, все это очень серьезно.
- Я не пойму, Грег, чего ты так всполошился? – взгляд Риччи выражал полное недоумение. – Ну, замышляют эти ребята какие-то темные дела, мы то при чем? Они нас не трогают, мы их. Что за проблема?
- Проблема в том…- Грег не успел договорить.
- Послушайте, ребята – вмешался в разговор Дерек., - все это очень хорошо, но я бы хотел, чтобы кто-нибудь из вас объяснил мне, что случилось. Кто такие они? Какие темные дела? И почему, черт побери, нам опять нужно куда-то бежать?
- Извини, Дерек, ты прав. Слушай… - и Грег подробно пересказал ему, что они только что видели.
Выслушав все внимательно, Дерек на минуту задумался.
- Все это мне тоже не нравиться, но, по-моему, ты немного преувеличиваешь. Они явно преступники, скорее всего контрабандисты, и соседство с ними, бесспорно, не самый удачный вариант, но за неимением других сойдет и этот.
- Ты не понимаешь, Дерек. То, что они контрабандисты меня не волнует. Хотя этим они тоже занимаются. Ты знаешь, с чем граничит этот дом? Или правильнее будет сказать - граничил? Вот, вот. И никто из вас не заметил ничего странного в их разговоре? Например, о том, что ихними делами полиция занимается?
- А что тут странно, - абсолютно искренне удивился Риччи, - у подобных типов всегда полно неприятностей с законом.
- Может быть. А то, что они не могут найти трех людей, которых им нужно побыстрее убрать, тоже в порядке вещей? Особенно если учесть, что один из них – пацан, которым вполне можно назвать тебя Риччи, а другой – старик, что очень подходит по возрасту к Дереку? А если соединить это все с их исчезнувшим приятелем, которого тоже, по странному совпадению, зовут Фред, картина становится особенно интересной.
- Погоди, ты хочешь сказать… - глаза Риччи округлились почти до невозможности, - ты хочешь сказать, что они…
- Именно. Никто из нас не знает, что мы грузили на том проклятом складе, но, судя по последней партии, это были далеко не безобидные грузы. Просто так подобным не занимаются. Это очень расковано, а значит стоит больших денег. Им нужно было где-то хранить полученную выручку, а склад для этого не годился. Помнишь Билли? Как ты думаешь, что он увидел тогда, что Фред так взбеленился?…