Выбрать главу

1

Валлах (хинди) — начальник, хозяин.

(обратно)

2

Дал — растение семейства бобовых, «голубиный горох».

(обратно)

3

«Да здравствует Бхарат!»

(обратно)

4

Наксалиты — неофициальное название коммунистических отрядов в Индии.

(обратно)

5

Кали — темная и яростная Парвати, супруга бога Шивы.

(обратно)

6

Патпат — моторикша.

(обратно)

7

Самосы — пирожки с овощной начинкой.

(обратно)

8

Расгула — шарики в розовом сиропе.

(обратно)

9

Бадмаш — дурной человек.

(обратно)

10

Пакора — жаренные в масле овощи, креветки.

(обратно)

11

Тикка — мясное филе.

(обратно)

12

Мург — цыпленок.

(обратно)

13

Тандыр — глиняная печь.

(обратно)

14

Кофта — мясные шарики.

(обратно)

15

Гали — переулок, узкий проход.

(обратно)

16

Раджгатты — военные.

(обратно)

17

Джемадар — офицер.

(обратно)

18

Дхобиваллах — прачка.

(обратно)

19

Дхабаваллах — в Мумбаи человек, который готовит и разносит ланчи.

(обратно)

20

Гинза — самый дорогой район в Токио со множеством магазинов, ресторанов, универмагов, художественных галерей и ночных клубов.

(обратно)

21

Ги — топленое масло.

(обратно)

22

Дилжит Рана (р. 1938) — британский политик, член палаты лордов, родился в Индии.

(обратно)

23

Мудра — сакральный жест.

(обратно)

Оглавление

Йен Макдональд . Санджев и робоваллах[1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .