— Моя племянница — это единственное, что осталось в моей ненавистной жизни. Виттория очень похожа на свою мать, на мою сестру. Она неотступная, решительная, смелая. Ни разу не обращённая, и ей неизвестна та сила, которая сокрыта в ней... но тем не менее она пришла за твоим сыном ко мне, осознавая, что дороги назад может и не быть.
— Ты ей всё рассказал? — Град сделал шаг вперёд, вплотную останавливаясь перед Барбосом.
— Кто-то же должен был. — беспристрастно ответил Барбос.
— Эта девчонка...
— Дочь той, которую ты любил, а после погубил! — грубо оборвал Барбос.
Глаза Града засияли какой-то новой осознанностью, а в следующий миг наполнились злобой.
— Так вот, в чём заключается твоя месть! — хрипя произнёс он. — Причинив боль моему сыну, думаешь, что сможешь сломить меня?!
Барбос от неожиданных домыслов прищурился, а с губ сорвалась усмешка.
— Полагаешь, что Виттория разобьёт сердце Максу, и мне полегчает? Нет, ты слишком занят своей властью, чтобы увидеть в каком положении уже находишься. — провозглашал Барбос, чувствуя своё превосходство. — Макс никогда не займёт твоё место на престоле. Ты хотел видеть его вожаком стаи, но этого не произойдёт.
— И что же ты сделаешь? — с нажимом поинтересовался Град, прожигая холодным взглядом Барбоса.
— Не я, — спокойно сказал тот, — она. — Барбос перевёл взгляд на отъезжающий минивэн, обозначив ту, о ком идёт речь.
Град от подобного заявления хрипло рассмеялся.
— Твой сын никогда тебя не простит. Ты сделал всё возможное, чтобы ненависть к тебе убила всю его детскую любовь. — напряжённо проговорил Барбос. — Твой преемник, как ты считал всю его жизнь, откажется от власти и трона. Макс выберет её, а не тебя, Град. Ты останешься ни с чем.
Лицо Града исказилось гримасой боли и отвращения. Грудь его горела от жажды отмщения за высказанные Барбосом доводы. Все мускулы вытянулись в струнку, а желваки на лице запульсировали от ярости. Град готов был забыть обо всех правилах и вступить в смертельный бой с Барбосом, но понимание того, что последствия станут необратимы, приводило его понемногу в чувства.
— Так-то лучше, Град. — непоколебимым тоном сказал Барбос, когда Град отступил. — Но я всё же порекомендовал бы тебе заняться самоконтролем. Теперь же мне известно, что выдержка не твоя сильная сторона.
— Мы ещё твою не проверяли. — всё ещё тяжело дыша, вымолвил Град. — Но не волнуйся, я не опущусь до твоего уровня.
— Град, я ждал более двадцати лет и, поверь мне, буду ждать ещё столько же. В итоге я увижу твоё падение.
В это время к мужчинам подходил капитан Зорков с тревожным взглядом, но, казалось, что обеспокоен он чем-то иным, нежели возникшим конфликтом между Главой города и жестокого преступного авторитета Барбоса, — он, будто и не заметил напряжения между ними, хотя весь скопившийся воздух вокруг, словно содрогался.
— Мы почти закончили. — доложил Зорков Граду. — У нас есть пару часов на отдых, а после собираемся все в участке. Нам нужно всё хорошенько обдумать, прежде чем действовать дальше.
Град обратил внимания на порывистые движения капитана и на его лоб, покрытый каплями пота.
— С тобой всё в порядке?
— Да... просто я... — Зорков вздохнул, проводя рукой по лицу. — Соня сказала, что Виттория была в клубе с Рози, но я нигде не могу найти Рози.
— И чем вызвано твоё беспокойство? — уточнил Град, внимательно глядя на капитана. — Она могла выйти и уехать среди первых.
— У неё выключен телефон. — нахмурившись, сказал Зорков. — Я бы её заметил...
Правая бровь Града поползла наверх.
— Я хорошо знаю её мать. — поторопился объяснить капитан. — У неё проблемы с сердцем, поэтому я хотел лично доставить Рози до дома.
— Так тебя волнует мать или дочь? — задал Барбос каверзный вопрос, не удержавшись от усмешки.
Зорков благоразумно воздержался от ответа, а Град неприятно поморщился.
— Я уверен, что и с Рози, и с её матерью всё в порядке. — раздражённо выплюнул град. — У нас есть более важные проблемы. Поехали в участок, Филипп. Собирай народ, у нас больше нет времени.
Барбос устало взглянул на отходящие спины мужчин, но решил всё-таки оставить последнее слово за собой:
— Вы, как два упёртых барана, пытаетесь вынести стену, за которой ничего нет. Сто́ит взглянуть на очевидные вещи, как всё встанет на свои места.
Град с капитаном замерли и медленно развернулись, направив взоры на мужчину с гордо поднятой головой.
— Подумайте, для чего вас всех собрали здесь... и согнали как стадо овец в стойло. Чтобы вы не мешали там, где на самом деле происходит нечто ужасное. — глаза Барбоса мелькнули нефритовым огнём.