Выбрать главу

— Он отомстит тебе за то, что ты воспользовался моей беззащитностью. Он тебя просто растопчет. Он сотрет тебя в порошок.

— Да что ты говоришь? — вызывающе произнес Тиммонс. — Да, я трясусь от страха. Видишь, как у меня дрожат коленки.

Она внезапно умолкла и, тяжело дыша, опустила голову.

— Ну, что ты молчишь? — мстительно сказал Тиммонс. — Похоже, тебе больше нечего сказать? В таком случае, тебе и делать здесь больше нечего. Уходи. Поезжай домой.

Она подавленно молчала. Тиммонс подошел к ней и злобно заорал ей прямо в лицо:

— Убирайся! Я не хочу тебя видеть!

С этими словами он грубо схватил ее за плечи и швырнул на диван. Сантана едва не упала. Не сводя с Тиммонса наполненных невыразимым ужасом глаз, она торопливо нащупала сумочку, лежавшую на диване, и метнулась к двери. Тиммонс, наверное, ощущал себя верховным владыкой, повелевающим судьбами людей, когда наигранным жестом вытянул руку и громко, внятно воскликнул:

— Убирайся отсюда, Сантана!

Когда Круз вернулся домой, Сантаны не было. Он устало бросил пиджак на спинку дивана и прошел к своему столу. Нажав на кнопку воспроизведения записи автоответчика, он несколько раз подряд прослушал запись.

— Не звони, мы с мамой рано ляжем спать. Увидимся утром. Я люблю тебя.

Круз, конечно, допускал, что он мог уснуть ночью и не услышать трели телефонного звонка. Однако все это выглядело как-то неправдоподобно. Спал он обычно чутко, всегда реагируя на малейший шум — этому его приучила многолетняя служба в полиции. Ночные дежурства требовали особого внимания и, даже если выдавалась возможность немного поспать или просто отдохнуть, приходилось все время быть начеку.

Он был убежден в том, что наверняка услышал даже самый тихий, самый слабый телефонный звонок. Но ведь стояла полная тишина. Даже под утро он так и не уснул по-настоящему.

Первоначальные сомнения, которые он испытывал по поводу приведенного Сантаной объяснения, теперь превратились почти в уверенность в том, что она солгала. Солгала в очередной раз. Впрочем, это нетрудно проверить. Нужно лишь позвонить матери Сантаны, Розе Андрейд.

Несколько мгновений Круз колебался. Он испытывал неимоверный стыд от того, что вынужден не удовольствоваться объяснениями собственной супруги, а искать подтверждение или опровержение ее слов у других. То, что в данном случае ему придется иметь дело с Розой, не облегчало, а лишь усложняло задачу. Роза очень переживала за дочь, и любой, даже самый малый намек на ее супружескую неверность, мог привести к непредсказуемым последствиям.

Но к сожалению, у Круза не оставалось другого выхода. Тяжело вздохнув, он поднял трубку телефонного аппарата и набрал номер дома Кэпвеллов. Дождавшись, пока к телефону позовут его тещу, он сказал:

— Здравствуй, Роза. Это я, Круз. Как дела?

Они разговаривали по-испански.

— Спасибо, у нас тоже все неплохо. Сантана сказала, что Рубен уехал из города… Ах, вот как?.. Нет, я просто так позвонил. Я хотел спросить, это правда… — он запнулся, так и не осмелившись задать интересовавший его вопрос. — Может, тебе нужна какая-нибудь помощь? Хорошо, завтра вечером я подъеду… Но она мне ничего об этом не говорила. Да, хорошо, не буду отрывать тебя от дел, Роза. До свидания. Всего хорошего.

Нахмурившись, он положил трубку.

Полицейская машина с воем, сиреной преследовала промчавшийся на красный свет светофора небольшой черный автомобиль. Наконец, спустя несколько десятков метров, машина затормозила и съехала на обочину. С патрульной машины вышел полицейский и, освещая себе дорогу фонариком, приблизился к задержанной машине. За рулем сидела, низко склонив голову, молодая женщина в ярко-желтом платье с пышной копной иссиня-черных волос на голове.

— Служба дорожной полиции, — представился полисмен. — Сержант Райдер. Мадам, вы нарушили правила, проехав на красный свет. Предъявите ваши водительские права и документы на машину.

Она подняла голову и переспросила:

— Водительские права?

— О, миссис Кастильо! — воскликнул полицейский. — Я вас и не узнал. Вам плохо?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, нет, со мной все в порядке.

В полутьме, уже опустившейся на город, полисмен не заметил, что на сиденье рядом с Сантаной лежит пузырек с таблетками.

Уверенно подняв голову, Кейт Тиммонс вошел в зал ресторана «Ориент Экспресс». Сегодня вечером здесь было довольно много народу и ему не сразу удалось обнаружить свободный столик. Увидев проходившую мимо Иден Кэпвелл, он довольно бесцеремонно ухватил ее за руку.

— Здравствуйте, миссис Кэпвелл.

Она решительно убрала его руку, но не ушла, а вежливо и предупредительно обратилась к нему холодным официальным тоном:

— Добрый вечер, мистер Тиммонс. Я проведу вас за ваш столик. Вы сегодня вечером один?

Он широко улыбнулся.

— Увы, да.

Она развела руками.

— К сожалению, вам не повезло. Сегодня вечером все столики на одного заняты.

Она уже собиралась покинуть его, но в этот момент Тиммонс спросил:

— Может быть, вы составите мне компанию?

Она решительно покачала головой.

— Нет, не смогу.

Он криво усмехнулся.

— Вы недовольны тем, что я не совершил ничего противозаконного?

Она смерила его презрительным взглядом.

— Вы поступили гораздо хуже.

Он удивленно спросил:

— А что такого я сделал? Хотелось бы встретиться с тем, кто меня обвиняет.

Она холодно отвернулась.

— Нет, в другой раз.

Он безразлично пожал плечами.

— Ну что ж, в таком случае, я заеду в какой-нибудь другой ресторан. Возможно, мне там повезет больше, чем здесь. Кстати, — он остановился в двери, — ко мне заезжал Круз. Его интересовала система слежения, установленная в президентском номере вашего отеля. Он надеялся получить пленку с записью последних минут жизни Дилона Хартли. Я просмотрел архивы и не обнаружил там никаких записей. Окружной прокурор не давал санкций на прекращение съемок.

Иден недоуменно посмотрела на него.

— Что это значит? Тиммонс лукаво улыбнулся.

— Не знаю. В жизни, порой, случаются необъяснимые вещи. Эта пленка, к сожалению, бесследно исчезла.

Иден смотрела на окружного прокурора неподвижным взглядом.

— Понятно, — без особого энтузиазма ответила она. — Спасибо за информацию. Но доказать вину или невиновность можно и другим способом.

Он ухмыльнулся и, загадочно прищурив глаза, вышел из зала.

Перл вместе с Келли подкрался к двери кабинета доктора Роулингса и, достав из волос шпильку, разогнул ее. Келли опасливо осмотрелась по сторонам. В коридоре было тихо. Просунув тонкую стальную шпильку в замок, Перл стал осторожно поворачивать его.

— А почему ты веришь в существование еще одной папки? — спросила Келли. — Ты думаешь, что у доктора Роулингса есть еще одна история болезни.