— Мне, действительно, тебя очень не хватало, — продолжил Мейсон, одаривая Джулию лучезарной улыбкой.
— Да? — она изумленно вытаращила глаза. — Честно говоря, я бы никогда об этом не подумала.
Закончив разговор с Джулией, Круз покинул свое место, и, увидев рядом с собой опустевший столик, Мейсон указал на него Джулии.
— Давай присядем.
Тем временем Кастильо, не находя взглядом Иден, растерянно топтался в дальнем углу зала. К нему тут же подлетел метрдотель и, указав на пустовавший рядом столик, сказал:
— Присаживайтесь, мистер Кастильо, вот меню.
— Вообще-то я не собирался ужинать.
— Раз уж вы пришли в наш ресторан, то обязаны попробовать сегодняшнее особое блюдо.
— А что, сегодня какой-то особенный день?
— Похоже, да.
Круз без особой охоты уступил его просьбам. Усевшись за столик, он развернул меню и пробежался глазами по строчкам. Он до того увлекся этим занятием, что не заметил, как метрдотеля рядом с его столиком неслышно сменила Иден.
— Послушайте, я хотел бы вот это…
Круз поднял голову и осекся. Встретившись взглядом с сияющей улыбкой Иден, он почувствовал себя ужасно неловко. Понимая, в каком состоянии он находится, Иден услужливо наклонила голову и сказала:
— Сегодня я сама буду обслуживать твой столик, Круз.
Он, почему-то испугавшись, втянул голову в плечи и не решался ничего сказать. Стараясь ободрить его. Иден подбоченилась, как официантка и, обворожительно улыбаясь, сказала:
— Добрый вечер. Мы рады приветствовать вас в ресторане «Ориент Экспресс». К вашим услугам лучшая кухня и изысканные напитки. Меня зовут Иден, я буду вас обслуживать. Что вам принести?
— Добрый вечер, Иден. Очевидно сегодня я буду сидеть в вашем ресторане до самого закрытия.
— Садись, Джулия, — настойчиво повторил Мейсон, отодвигая стул. — Мне хотелось бы поговорить с тобой кое о чем.
— Вот как? Может, нам стоит сделать это в следующий раз? Честно говоря, у меня сегодня настроение, которое не располагает к длительному и серьезному общению.
— Джулия, клянусь, что не задержу тебя больше, чем на несколько минут, но этот разговор очень необходим и мне, и тебе.
Она без особой охоты покинула свое место за столиком и вопросительно посмотрела на Мейсона.
— Джулия, ты выглядишь превосходно! — голос Мейсона источал мед.
— Да?
— Да. Этот костюм тебе очень идет. Кстати, у тебя новая прическа. Она мне тоже очень нравится.
— Очень любопытно…
Мейсон занял свое место за столиком напротив Джулии и, широко улыбаясь, сказал:
— Я часто вспоминал тебя в последнее время. И теперь мне очень радостно, что я тебя встретил. Нам нужно поговорить об очень важных вещах.
Она с такой опаской огляделась вокруг, что Мейсон успокаивающе вскинул руку.
— Не беспокойся, разговор будет о другом.
— Интересно, о чем же?
— Понимаешь, после смерти Мэри я был ослеплен горем, яростью, сознанием собственной вины. Слабость собственной души требовала, чтобы я нашел виноватого в смерти Мэри. Эмоции клокотали во мне, я не выдержал и сорвался, — виноватым тоном сказал он. — Ты прости меня, Джулия, я вел себя недостойно.
— Ты, наверное, шутишь, Мейсон?
— Нет, моя ярость была прощена до тебя, Джулия. Сейчас я понимаю, насколько я был не прав. Но сказанные тобой слова глубоко запали в мою душу.
— Извини, Мейсон, я не хотела этого, все получилось случайно.