Выбрать главу

В последний раз притронувшись к его руке, Августа повернулась к Джозефу, и они вместе вышли из ресторана.

Локридж обессиленно опустился на стул возле ближайшего столика.
Оставалось еще несколько минут до назначенной Лили Лайт проповеди. Пока она интересовалась здоровьем СиСи Кэпвелла и Софии, Джина подозвала к себе Мейсона.

— Я хотела бы задать тебе пару вопросов.

— Слушаю, Джина.

Он с вниманием посмотрел на нее. Джина заговорщицки оглянулась и мотнула головой.

— Давай отойдем немного в сторону.

Мейсон пожал плечами.

— Ты чего-то боишься?

— Нет, — натужно рассмеялась Джина. — Просто не хочу, чтобы меня слышали лишние уши.

Мейсон с недоумением оглядел собравшихся.

— По-моему, здесь нет лишних. Если ты хочешь меня о чем-то спросить, то спрашивай здесь,

— Ну, ладно, ладно… — Джина нетерпеливо махнула рукой и, бросив насмешливый взгляд в сторону Лили Лайт, спросила:

— А где ты ее взял? Что, поместил объявление в газетах вместе с моей фотографией? Это сходство вызывает у меня некоторое подозрение.

Мейсон развел руками.

— Я познакомился с Лили совершенно случайно, и теперь благодарен богу за то, что наши пути пересеклись.

Джина презрительно фыркнула.

— Тебе нужно будет благодарить бога, если ты сумеешь от нее отвязаться. У этой дамочки, наверняка, острые зубки. И если уж она в тебя вцепилась, то тебе придется приложить немало усилий, чтобы вырваться. Поверь, Мейсон, мне и моему жизненному опыту. То, что ты пытаешься представить как невинную встречу, на самом деле тонко просчитанная акция. Да и потом, судя по тому, что она заочно знакома со всеми — ты, наверно, рассказал все, что знал. Что ты там наболтал ей про меня?

Мейсон с сожалением вздохнул.

— Странно, мне казалось, что ты с первого взгляда должна влюбиться в свое отражение… Но, судя по всему, Лили произвела на тебя другое впечатление.

Джина огрызнулась, словно затравленный зверь.

— Ты ошибаешься насчет моей любви к Лили Лайт! Я не испытываю к ней ни грамма теплых чувств.

СиСи, которого тоже интересовало поразительное сходство Лили Лайт с Джиной, подошел к сыну, с трудом сдерживая постоянно охватывающее его в разговорах со своей бывшей супругой раздражение, обратился к Джине.

— Послушай, у меня складывается такое впечатление, что Мейсон познакомил нас с еще одной из твоих родственниц. Интересно, где ты ее до сих пор прятала? Может быть, это какое-нибудь тайное оружие, приготовленное тобой для борьбы с нами?

Джина сделала брезгливую мину.

— Не смеши меня, СиСи. С этой женщиной я не знакома. Мне никогда в жизни не приходилось встречаться с ней. Надеюсь — больше и не придется. С меня вполне достаточно знакомства.

СиСи наморщил лоб.

— Ты уверена в этом? Вы удивительно похожи. Я, честно говоря, не склонен тебе верить.

Джина бросила на Ченнинга-старшего такой оскорбленный взгляд, что ему пришлось отвести глаза в сторону.

— Ты, конечно, можешь мне верить или не верить — это твое дело. Но Хейли — моя единственная родственница.

По лицу Мейсона было видно, что он испытывает по отношению к Джине некоторое сочувствие.

— Отец, внешнее сходство — это всего лишь совпадение. Первое и, к счастью, последнее.

Однако его слова развеяли у Джины это ощущение.

— Лили — добрая женщина, — продолжил Мейсон. — Она незаурядная женщина, а ты…

Нахмурившись, Джина огрызнулась.

— Очень смешно, Мейсон! Тебе сегодня как никогда удается черный юмор.

СиСи снисходительно усмехнулся.

— Джина, это действительно была шутка. Джина не выдержала и, нацепив на лицо маску обиженного целомудрия, гордо удалилась.

Проводив ее взглядом, полным сожаления, Мейсон повернулся к отцу.

— Интересно, а какое впечатление произвела на тебя Лили Лайт? Согласись, что она действительно необычная женщина.

СиСи озадаченно вытянул губы.

— Ну… Я не могу сказать, что она не произвела на меня никакого впечатления, — неопределенно сказал он. — Что-то в ней есть…

Мейсон обрадованно подхватил:

— Ты предлагал мне поселиться в твоем доме. Твое предложение по-прежнему остается в силе?

— Да, конечно.