Выбрать главу

— Ничего, Ник, — убежденно повторил он. — Мы справимся сами.

Услышав голос Сантаны, Круз и Ник обернулись к ней.

— Ну, как Джина? — спросила она.

— Сантана, — обратился к ней Ник. — Лучше отпусти Иден.

Та упрямо мотнула головой.

— Нет. Уходите, пока я не передумала.

Вместе с окружным прокурором, Длиной и Хейли площадку покинули все, кто не успел это сделать раньше. Остались лишь Круз, Сантана и Иден.

— Инспектор Кастильо, — раздался над площадкой голос лейтенанта Редке. — Сколько еще человек осталось на площадке?

— Трое, — включая меня, — ответил Круз.

— Секундочку… — сказал Редке. — Мне сообщили, что четверо.

Сантана стала растерянно озираться по сторонам.

— Что это значит? Что ты опять задумал, Круз?

Он успокаивающе поднял руку.

— Хорошо. Хорошо, Сантана… Только успокойся. Роза, подойди сюда.

На площадку вышла прятавшаяся до сих пор мать Сантаны. Она дрожащим голосом сказала:

— Убери револьвер и отпусти Иден.

Оуэн Мур брел с потерянным видом по коридору клиники доктора Роулингса.

Вышедшая ему навстречу медсестра миссис Коллинз с удивлением посмотрела на Мура.

— Оуэн… — обратилась она к пациенту. — Когда это вас выпустили из изолятора?

Он испуганно прижался к стене, словно его уличили в каком‑то неблаговидном поступке.

— Сегодня утром, — прошамкал он. Миссис Коллинз победоносно улыбнулась.

— С возвращением…

Когда она зашагала дальше по коридору, Мур воспользовался универсальным языком жестов, чтобы выразить свое отношение к ней. Он скрутил кукиш и нагло выставил в спину удалявшейся медсестре.

В следующее мгновение он едва не потерял равновесие, когда кто‑то схватил его сзади за пижаму и потащил за угол.

Перепуганно закрываясь руками, Мур едва не закричал от страха. Но затем, увидев, кто перед ним стоит, он облегченно вздохнул.

— О, Перл… — пролепетал он. — Что ты здесь делаешь?

Перл сверлил его испытующим взглядом.

— Ну, что ты мне скажешь, Оуэн? — холодно произнес он.

Мур кисло улыбнулся.

— Значит, доктор Роулингс не нашел тебя? Даже не позаботившись о том, чтобы поздороваться,

Перл ответил:

— Если быть совершенно честным, то — нашел.

Мур побледнел.

— О, нет! А с Келли все в порядке? — сдавленным голосом произнес он.

Перл выглядел мрачнее тучи.

— Сейчас — да, — ответил он. — Ты подвел нас, Оуэн.

Тот попытался возразить:

— Нет.

Перл укоризненно покачал головой.

— Я все знаю, Оуэн.

— Нет… — взмолился Мур. — Понимаешь, когда доктор Роулингс пришел на яхту, я сказал, что вы с Келли отправились в Панаму. Но он мне не поверил.

Перл не сводил с него строгого взгляда.

— Конечно, не поверил. Просто доктору Роулингсу уже было известно, что мы с Келли пытаемся найти его бывшую жену

Мур стал трястись еще сильнее.

— Но как?

Перл смотрел на Мура таким пронизывающим взглядом, что Оуэн не выдержал и отвернулся

— Все очень просто, — холодно сказал Перл. — Потому что ты ему рассказал об этом и от тебя он узнал, кто я такой…

Мур готов был разрыдаться.

— Ты не наш… — слабым голосом произнес он. — Ты приходишь и уходишь, когда захочешь. Ты не понимаешь, что это такое!..

Перл немного помолчал, а потом сочувственно похлопал Мура по плечу.

— Ладно, Оуэн. Все в порядке. Не пугайся, я не собираюсь тебе мстить…

Ему на самом деле было очень жаль этого маленького, удушенного страхом и собственной слабостью человечка. И для того, чтобы добиться его расположения, нужно было не запугивать Оуэна, не пытаться растоптать его, а наоборот — взбодрить его и дать ему веру в собственные силы. Именно это и хотел сделать Перл.

— Я провел в больницах полжизни, — обиженно сказал Мур. — Я даже привык к ним… Пока ты не появился, не вытащил нас оттуда. Помнишь?

С этими словами он взглянул на Перла. И тот увидел, что в глазах Мура светится слабый огонек надежды. Чтобы подбодрить его, Перл широко улыбнулся и снова похлопал собеседника по плечу.

— Конечно. Ты о нашей вылазке в ресторан?

Тот кивнул.

— Но вода поднималась и поднималась как на картине… Я бы сделал все что угодно, лишь бы не возвращаться сюда, — он опустил глаза и смущенно добавил: — Прости меня, пожалуйста.

Перл сочувственно заглянул ему в глаза.

— Он пообещал выпустить тебя на свободу? Он говорил, что ты снова сможешь жить как свободный человек?

Мур с несчастным видом кивнул.

— Да. Он говорил, что я смогу снова жить в обществе, среди людей. Но для этого мне нужно будет доказать ему, что я на это способен. Он заставлял меня шпионить за тобой и доносить на тебя. Роулингс запугивал меня. Но я и сам виноват. Я доверился не тому человеку. Но поверь мне, Перл, — Мур поднял на него полный раскаяния взгляд, — я доверился ему только потому, что он человек, который может принимать решения. Но ты заботился обо мне, а раньше никто ко мне так не относился. Я все исправлю… Пожалуйста, Перл позволь мне.