Выбрать главу

Аккуратно вытерев его мокрые от слез щеки, она сказала:

— Закрывай глаза, тебе нужно поспать.

Перл едва шевельнул губами.

— Я люблю тебя.

Она слабо улыбнулась.

— Я тоже тебя люблю. Спи.

Он закрыл глаза и погрузился в сон.

Утром же адвокат Перла Мелисса Бурк обратилась к окружному прокурору Джеймсу Макдональду по поводу происшествия на Аламо–Сквер прошлым вечером. Она собиралась подать иск в суд за неправомерные действия Картера Дугласа в отношении домовладельца Майкла Брэдфорда.

Но окружной прокурор, выслушав мисс Бурк, в ответ лишь развел руками.

— У нас нет никакого дела по этому поводу. Мы не можем начать уголовное преследование Картера Дугласа, потому что технически, с формальной стороны, он имел право на самозащиту.

Мелисса хмуро покачала головой.

— Ты хочешь сказать, Джеймс, что мой клиент Брэдфорд угрожал Дугласу?

— Вот именно, — без особого энтузиазма сказал окружной прокурор. — Согласно временному ограничительному ордеру этот твой Брэдфорд не имел права входить в дом, когда там находился Дуглас. Я вообще не понимаю, зачем он туда отправился?

Мелисса тяжело вздохнула.

— Да он просто хотел повидаться со своей женой. Вот и все. Неужели это не понятно? Он совсем не собирался нападать на Дугласа.

— А вот в протоколе осмотра места происшествия, — возразил окружной прокурор, — написано, что Майкл Брэдфорд пришел в дом с железной монтировкой. На то же самое указывает в своем заявлении Картер Дуглас. Он пишет, что мистер Брэдфорд ворвался в дом с явным намерением нанести ему телесные повреждения или того хуже — убить. Дуглас, между прочим, заявляет, что именно так и кричал Брэдфорд. Вот, смотри, что здесь написано.

Окружной прокурор протянул Мелиссе Бурк бумагу и, пока она пробегала глазами по строчкам заявления, продолжил:

— Брэдфорд кричал «Я тебя убью!» Что мне прикажешь с этим делать?

Мелисса потрясенно покачала головой.

— Да ведь это — явная ложь! Неужели ты принимаешь моего клиента за сумасшедшего? Он же прекрасно знал о действии ограничительного ордера. А к своей жене пришел потому, что был совершенно убежден в том, что Дугласа нет в доме. Он не собирался на него нападать и, тем более, убивать.

Окружной прокурор забрал бумагу из рук Мелиссы Бурк и аккуратно положил ее в папку.

— Все это — лишь твои слова. У нас нет официальных данных о том, что все это произошло случайно. И к тому же, два предыдущих нападения Брэдфорда на Дугласа вполне вписываются в общую картину. Так что никакого дела против Дугласа я возбуждать не буду. Во всяком случае, по факту этого нападения… Он на совершенно законных основаниях имел право на самооборону. Кстати говоря, у него имеется разрешение на владение огнестрельным оружием. Так что даже с этой стороны к нему не подкопаешься. Формально он прав. А я как окружной прокурор должен следить за соблюдением законности.

Мелисса нервно всплеснула руками.

— Вот именно! Джеймс, ты же — окружной прокурор! Сделай дело против Дугласа. Это моя личная просьба, ведь мы же с тобой хорошие знакомые. Ты знаешь, что я никогда не стала бы просить тебя, если бы не была абсолютно уверена в невиновности своего клиента. К тому же, у нас есть уже несколько фактов. Можно составить целую историю взаимной враждебности.

Макдональд, полный сорокалетний мужчина в очках с толстой роговой оправой, безнадежно махнул рукой.

— Какая история взаимной враждебности? О чем ты говоришь? Есть история нападений Майкла Брэдфорда на Картера Дугласа. Вот и все. Это все равно ничего не даст, хоть ты и подашь в суд. Зачем мы должны это делать? По какой причине? Я не понимаю. Мелисса, объясни мне. Дело, даже если оно и будет возбуждено, окажется безнадежно проигранным. Оно же заведомо мертвое, с самого начала…

— Но они ведь хорошая пара.

— Кто — они? — непонимающе спросил окружной прокурор.

— Мои клиенты — Майкл Брэдфорд и Келли Перкинс.

Это объяснение было встречено окружным прокурором без особого энтузиазма. Он пожал плечами.

— Ну и что?

Понимая, что этот разговор бесполезен, Мелисса поднялась со стула в кабинете окружного прокурора и, собрав со стола свои документы, направилась к двери.

— Ты куда? — воскликнул Макдональд. Она остановилась у порога.

— А о чем еще говорить? По–моему, все ясно. Ты просто не хочешь мне помочь. Ну, ладно. По крайней мере, я смогла решить хотя бы одну проблему своих клиентов.

— Ты о чем?

— Я добилась в гражданском суде удовлетворения своего иска по поводу выселения Картера Дугласа из дома, принадлежащего Брэдфорду. Сейчас пойду, заберу документы. А завтра, с самого раннего утра в доме будет судебный исполнитель.