Выбрать главу

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 566"

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи. Там он обратился к Достопочтенному Сарипутте так: «Сарипутта, в «Вопросах Аджиты» Параяны было сказано{401}:

«Постигшие Дхамму,

И многие ученики:

Об образе их поведения спрошу я,

Любезности ради, ответь же, почтенный»{402}.

Как следует в подробностях понимать значение этого краткого утверждения?»

Когда так было сказано, Достопочтенный Сарипутта ничего не ответил. Во второй раз и в третий раз Благословенный спросил Достопочтенного Сарипутту так: «Сарипутта, в «Вопросах Аджиты».... Как следует в подробностях понимать значение этого краткого утверждения?» И во второй раз и в третий раз Достопочтенный Сарипутта ничего не ответил{403}.

«Сарипутта, видишь ли ты [следующее]: «Это появилось»? Сарипутта, видишь ли ты: «Это появилось?».

«Учитель, кто-либо видит таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Это появилось»{404}. Увидев это таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Это появилось», он практикует ради разочарования в том, что появилось, ради угасания и прекращения этого. Он видит таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Происхождение этого возникает посредством этого как питания»{405}. Увидев это таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Происхождение этого возникает посредством этого как питания», он практикует ради разочарования в происхождении этого посредством питания, ради его угасания и прекращения. Он видит таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «С прекращением питания, это появившееся [также] подвержено прекращению». Увидев это таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «С прекращением питания, это появившееся [также] подвержено прекращению», он практикует ради разочарования в том, что подвержено прекращению, ради угасания и прекращения этого. Вот каким образом кто-либо является учеником.

И кто, Учитель, кто-либо является постигшим Дхамму? Учитель, [вот] кто-либо видит таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Это появилось». Увидев это таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Это появилось», благодаря разочарованию в появившемся, благодаря его угасанию и прекращению, он освобождён посредством не-цепляния. Он видит таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Происхождение этого возникает посредством этого как питания». Увидев это таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «Происхождение этого возникает посредством этого как питания», благодаря разочарованию в происхождении этого посредством питания, благодаря его угасанию и прекращению, он освобождён посредством не-цепляния. Он видит таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «С прекращением питания, это появившееся [также] подвержено прекращению». Увидев это таким, каким оно является на самом деле, правильной мудростью: «С прекращением питания, это появившееся [также] подвержено прекращению», благодаря разочарованю в том, что подвержено прекращению, благодаря угасанию и прекращению этого, он освобождён посредством не-цепляния. Вот каким образом кто-либо является постигшим Дхамму.

Таким образом, Учитель, когда так было сказано в «Вопросах Аджиты» Параяны:

«Постигшие Дхамму,

И многие ученики:

Об образе их поведения спрошу я,

Любезности ради, ответь же, почтенный».

– то вот каким образом я понимаю в подробностях значение этого краткого утверждения».

«Хорошо, хорошо, Сарипутта! Кто-либо видит таким, каким оно является на самом деле… {406} ...вот каким образом следует понимать в подробностях значение этого краткого утверждения».

СН 12.32

Калара сутта: Калара

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 567"

И тогда монах Калара Кхаттий подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и обратился к Достопочтенному Сарипутте:

«Друг Сарипутта, монах Молияпхаггуна{407} оставил [монашескую] тренировку и вернулся к низшей жизни [мирянина]».

«В таком случае, вне всяких сомнений, этот достопочтенный не нашёл утешения в этой Дхамме и Винае».