I. Вступление в поток
СН 24.1
Вата сутта: Ветры
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 991".
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, из-за цепляния к чему, из-за хватания за что, существует [ситуация], что возникает такое воззрение: «Ветры не дуют, реки не текут, беременная женщина не рожает, луна и солнце не восходят и не заходят, но стоят на месте, как колонна?»{662}
«Учитель, наши учения укоренены в Благословенном, направляемы Благословенным, находят пристанище в Благословенном. Было бы хорошо, если бы Благословенный [сам] прояснил значение этого утверждения. Услышав это из его уст, монахи запомнят это».
«Тогда, монахи, слушайте внимательно. Я буду говорить».
«Да, Учитель» – ответили монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, когда есть форма, то из-за цепляния за форму, из-за хватания за форму, возникает такое воззрение: «Ветры не дуют… как колонна». Когда есть чувство… восприятие… формации [ума]... сознание, то из-за цепляния за сознание, из-за хватания за сознание, возникает такое воззрение: «Ветры не дуют… как колонна».
Как вы думаете, монахи, форма… чувство… восприятие… формации… сознание постоянно или непостоянно?»
«Непостоянно, Учитель».
«А то, что непостоянно – то является страданием или счастьем?»
«Страданием, Учитель».
«Но без цепляния к тому, что является непостоянным, страданием и подвержено изменениям, могло бы возникнуть подобное воззрение?»
«Нет, Учитель».
«Всё видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, измышляемое и охватываемое умом{663} – является постоянным или непостоянным?»
«Непостоянным, Учитель».
«А то, что непостоянно – то является страданием или счастьем?»
«Страданием, Учитель».
«Но без цепляния к тому, что является непостоянным, страданием и подвержено изменениям, могло бы возникнуть подобное воззрение?»
«Нет, Учитель».
«Когда, монахи, ученик Благородных отбросил замешательство в отношении этих шести случаев, и далее, когда он отбросил замешательство в отношении страдания, источника страдания, прекращения страдания и пути, ведущего к прекращению страдания, то он зовётся учеником Благородных, который является вступившим в поток, непреклонным, никогда более не способным родиться в низших мирах, устремлённым к просветлению».
СН 24.2
Этам мама сутта: Это моё
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 992".
(сутта идентична СН 24.1, но меняется воззрение):
«...из-за хватания за что, возникает такое воззрение: «Это моё, я таков, это моё «я»?
СН 24.3
Со атта сутта: Я
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 992".
(сутта идентична СН 24.1, но меняется воззрение):
«...из-за хватания за что, возникает такое воззрение: «Этот мир – это я. После смерти я буду постоянным, устойчивым, вечным, неподверженным изменениям»?...
СН 24.4
Но ча ме сия сутта: Этого могло бы не быть у меня
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 993".
(сутта идентична СН 24.1, но меняется воззрение):
«...из-за хватания за что, возникает такое воззрение: «Я мог бы не быть, этого могло бы не быть у меня; Меня не будет, [и] этого не будет у меня»?...
СН 24.5
Наттхи динна сутта: Нет
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 993".
(сутта идентична СН 24.1, но меняется воззрение):
«...из-за хватания за что, возникает такое воззрение: «Нет ничего, что дано; нет ничего, что предложено; нет ничего, что пожертвовано. Нет плода или результата хороших или плохих поступков. Нет этого мира, нет следующего мира; нет отца, нет матери, нет спонтанно рождающихся существ. Нет жрецов и отшельников, которые посредством правильной жизни и правильной практики [истинно] провозглашали бы другим, что познали и засвидетельствовали самостоятельно этот мир и следующий. Эта личность состоит из четырёх великих элементов. Когда кто-либо умирает, то земля возвращается и сливается с группой земли, вода возвращается и сливается с группой воды, огонь возвращается и сливается с группой огня, воздух возвращается и сливается с группой воздуха, а все свойства переходят в пространство. [Четыре] человека, где похоронные носилки являются пятыми, уносят труп. Похоронная процессия идёт до кладбища. Кости белеют. Сгорающие подношения превращаются в пепел. Даяние – это доктрина дураков. Когда кто-либо утверждает, что есть [плоды дарения] – то это пустая, лживая болтовня. Дураки и мудрецы одинаково умирают и исчезают с распадом тела, и после смерти их нет»?{664}...