«Непостоянным, Учитель».
«А то, что является непостоянным, то является страданием или счастьем?»
«Страданием, Учитель».
«А то, что является непостоянным, является страданием и подвержено изменениям – может ли считаться таковым: «Это моё, я таков, это моё «я»?
«Нет, Учитель».
«Формы являются постоянными или непостоянными?...
«Сознание глаза…?
«Контакт глаза?...
«Какое-либо чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза…?
«Ухо…?
«Нос...?
«Язык...?
«Тело...?
«Ум...?
«Ментальные феномены...?
«Сознание ума?...
«Контакт ума?...
«Какое-либо чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – является постоянным или непостоянным?»
«Непостоянным, Учитель».
«А то, что является непостоянным, то является страданием или счастьем?»
«Страданием, Учитель».
«А то, что является непостоянным, является страданием и подвержено изменениям – может ли считаться таковым: «Это моё, я таков, это моё «я»?
«Нет, Учитель».
«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование [по отношению] к глазу, формам, сознанию глаза, контакту глаза и к любому чувству, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт глаза – приятному, болезненному или же ни-приятному-ни-болезненному; испытывает разочарование [по отношению] к уху… носу… языку… телу… уму, ментальным феноменам, сознанию ума, контакту ума и к любому чувству, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт ума – приятному, болезненному или же ни-приятному-ни-болезненному.
Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
Таков, монахи, уместный способ для искоренения любых измышлений».
IV. Подвержено рождению
СН 35.33
Джатидхамма сутта: Подвержено рождению
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1147"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, всё подвержено рождению. И что это, монахи, за всё, которое подвержено рождению? Глаз подвержен рождению. Формы… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – также подвержено рождению. Ухо… Нос… Язык… Тело… Ум… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – также подвержено рождению.
Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование [по отношению] к глазу… …уму… любому чувству…. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
СН 35.34-42
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1147"
(Все эти сутты идентичны СН 35.33 за небольшим изменением):
– «всё подвержено старению... (СН 35.34)
– «всё подвержено болезни... (СН 35.35)
– «всё подвержено смерти... (СН 35.36)
– «всё подвержено печали... (СН 35.37)
– «всё подвержено загрязнению... (СН 35.38)
– «всё подвержено уничтожению... (СН 35.39)
– «всё подвержено исчезновению... (СН 35.40)
– «всё подвержено возникновению... (СН 35.41)
– «всё подвержено прекращению... (СН 35.42)
V. Непостоянное
СН 35.43-52
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1147"
(Все эти сутты идентичны СН 35.33 за небольшим изменением):