Выбрать главу

«Непостоянным, Учитель».

«А то, что является непостоянным, то является страданием или счастьем?»

«Страданием, Учитель».

«А то, что является непостоянным, является страданием и подвержено изменениям – может ли считаться таковым: «Это моё, я таков, это моё «я»?

«Нет, Учитель».

«Формы являются постоянными или непостоянными?...

«Сознание глаза…?

«Контакт глаза?...

«Какое-либо чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза…?

«Ухо…?

«Нос...?

«Язык...?

«Тело...?

«Ум...?

«Ментальные феномены...?

«Сознание ума?...

«Контакт ума?...

«Какое-либо чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – является постоянным или непостоянным?»

«Непостоянным, Учитель».

«А то, что является непостоянным, то является страданием или счастьем?»

«Страданием, Учитель».

«А то, что является непостоянным, является страданием и подвержено изменениям – может ли считаться таковым: «Это моё, я таков, это моё «я»?

«Нет, Учитель».

«Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование [по отношению] к глазу, формам, сознанию глаза, контакту глаза и к любому чувству, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт глаза – приятному, болезненному или же ни-приятному-ни-болезненному; испытывает разочарование [по отношению] к уху… носу… языку… телу… уму, ментальным феноменам, сознанию ума, контакту ума и к любому чувству, которое возникает, имея в качестве своей причины контакт ума – приятному, болезненному или же ни-приятному-ни-болезненному.

Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

Таков, монахи, уместный способ для искоренения любых измышлений».

IV. Подвержено рождению

СН 35.33

Джатидхамма сутта: Подвержено рождению

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1147"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, всё подвержено рождению. И что это, монахи, за всё, которое подвержено рождению? Глаз подвержен рождению. Формы… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – также подвержено рождению. Ухо… Нос… Язык… Тело… Ум… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – также подвержено рождению.

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных ощущает разочарование [по отношению] к глазу… …уму… любому чувству…. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

СН 35.34-42

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1147"

(Все эти сутты идентичны СН 35.33 за небольшим изменением):

– «всё подвержено старению... (СН 35.34)

– «всё подвержено болезни... (СН 35.35)

– «всё подвержено смерти... (СН 35.36)

– «всё подвержено печали... (СН 35.37)

– «всё подвержено загрязнению... (СН 35.38)

– «всё подвержено уничтожению... (СН 35.39)

– «всё подвержено исчезновению... (СН 35.40)

– «всё подвержено возникновению... (СН 35.41)

– «всё подвержено прекращению... (СН 35.42)

V. Непостоянное

СН 35.43-52

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1147"

(Все эти сутты идентичны СН 35.33 за небольшим изменением):