Нос распадается. Запахи распадаются. Сознание носа распадается. Контакт носа распадается. И всё, что возникает в зависимости от контакта носа – переживаемое как приятное, болезненное или ни-приятное-ни-болезненное – всё это тоже распадается.
Язык распадается. Вкусы распадаются. Сознание языка распадается. Контакт языка распадается. И всё, что возникает в зависимости от контакта языка – переживаемое как приятное, болезненное или ни-приятное-ни-болезненное – всё это тоже распадается.
Тело распадается. Телесные ощущения распадаются. Сознание тела распадается. Контакт тела распадается. И всё, что возникает в зависимости от контакта тела – переживаемое как приятное, болезненное или ни-приятное-ни-болезненное – всё это тоже распадается.
Ум распадается. Ментальные феномены распадаются. Сознание ума распадается. Контакт ума распадается. И всё, что возникает в зависимости от контакта ума – переживаемое как приятное, болезненное или ни-приятное-ни-болезненное – всё это тоже распадается.
Поскольку он распадается, монах, он и называется «миром».
СН 35.83
Пхаггуна сутта: Пхаггуна
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1162"
И тогда Достопочтенный Пхаггуна подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, существует ли какой-либо глаз, посредством которого кто-либо, описывая будд прошлого, мог бы описать их – тех, кто достиг окончательной ниббаны, отрезал разрастание, прорубил борозду, истощил круговерть, преодолел все страдания? Есть ли какое-либо ухо… нос… язык… тело… ум, посредством которого кто-либо, описывая будд прошлого, мог бы описать их…?»
«Пхаггуна, нет глаза… нет уха… нет носа… нет языка… нет тела… нет ума, посредством которого кто-либо, описывая будд прошлого, мог бы описать их – тех, кто достиг окончательной ниббаны, отрезал разрастание, прорубил борозду, истощил круговерть, преодолел все страдания».
IV. Чанна
СН 35.84
Палокадхамма сутта: Подвержено распаду
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1163"
В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, «мир, мир» – так говорят. В каком смысле, Учитель, говорится о «мире»?
«Всё, что подвержено распаду, Ананда, называется «миром» в Учении Благородных. И что подвержено распаду? Глаз, Ананда, подвержен распаду, формы… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – тоже подвержено распаду. Ухо… нос… язык… тело… ум… ментальные феномены… сознание ума… контакт ума… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума… – тоже подвержено распаду. Всё, что подвержено распаду, Ананда, называется «миром» в Учении Благородных».
СН 35.85
Сунньялока сутта: Мир пуст
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1163"
В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, «мир пуст, мир пуст» – так говорят. В каком смысле, Учитель, говорится, что «мир пуст»?
«Ананда, поскольку он пуст от «я» и того, что принадлежит «я», то и говорится, что «мир пуст». И что пусто от «я» и того, что принадлежит «я»? Глаз, Ананда, пуст от «я» и того, что принадлежит «я». Формы… сознание глаза… контакт глаза… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – тоже пусто от «я» и того, что принадлежит «я». Ухо… нос… язык… тело… ум… ментальные феномены… сознание ума… контакт ума… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума… – тоже пусто от «я» и того, что принадлежит «я».
Ананда, поскольку он пуст от «я» и того, что принадлежит «я», то и говорится, что «мир пуст».
СН 35.86
Санкхитта дхамма сутта: Дхамма вкратце
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1164"