«Нет никого, великий царь, кто был бы более дорог мне, чем я сама. Но есть ли кто-либо, кто был бы дороже тебе, великий царь, чем ты сам?»
«И для меня, Маллика, нет никого, кто был бы дороже мне, чем я сам».
И затем царь Пасенади Косальский покинул дворец и отправился к Благословенному. Подойдя к нему, он поклонился Благословенному, сел рядом и рассказал Благословенному о своей беседе с царицей Малликой. Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующую строфу:
«Все части света обозрев своим сознанием,
Едва ли ты найдёшь кого дороже, чем ты сам.
Так, более всего иного собой кто-либо будет дорожить.
Поэтому, если действительно себя ты любишь,
Вреда другим не стоит причинять».
СН 3.9
Яччия сутта: Жертвоприношение
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 171"
В Саваттхи. И тогда великое жертвоприношение было устроено в честь царя Пасенади Косальского. Пятьсот быков, пятьсот волов, пятьсот тёлок, пятьсот коз, пятьсот баранов были приведены к жертвенному столбу. И его рабы, слуги, рабочие, подгоняемые наказанием и страхом, занимались приготовлениями, рыдающие, с полными слёз лицами{119}.
И тогда, утром, группа монахов, одевшись, взяв чаши и одеяния, вошла в Саваттхи за подаяниями. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, они вернулись с хождения за подаяниями, подошли к Благословенному, поклонились ему, сели рядом и сказали: «Так вот, Учитель, великое жертвоприношение устроено в честь царя Пасенади Косальского. Пятьсот быков... баранов были приведены к жертвенному столбу. И его рабы, слуги, рабочие, подгоняемые наказанием и страхом, занимались приготовлениями, рыдающие, с полными слёз лицами».
И тогда Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующие строфы:
«Есть жертва лошадьми, людьми есть жертва также,
Саммапаса, ваджапеййя, а также нираггала:
Жестокостью исполненные жертвования эти,
Едва ли принесут они кому большое благо.
И мудрецы великие, что праведно ведут себя,
Сопутствовать такому подношению не станут,
Где козы, овцы и иной рогатый скот
Самых различных видов попадают вдруг под нож.
Но если подношение насилия лишено,
Что по семейному обычаю свершается всегда,
Где нет ни коз, и ни овец, и ни рогатого скота
Самых различных видов, попадают что под нож:
То мудрецы великие, что праведно ведут себя,
Сопутствовать такому подношению могли б.
Вот мудрый человек что должен подносить:
То жертвование, что великий плод ему даёт.
Ведь для того, кто подношение это совершит –
Будет ему во благо и вреда не принесёт.
Такое подношение значительно весьма,
И небожители также довольны будут им».
СН 3.10
Бандхана сутта: Подневольность
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 172"
И в то время множество людей были отправлены в подневольность царём Пасенади Косальским – некоторые верёвками, некоторые дубинами, некоторые цепями{120}. И тогда, утром, группа монахов, одевшись, взяв чаши и одеяния, вошла в Саваттхи за подаяниями. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, они вернулись с хождения за подаяниями, подошли к Благословенному, поклонились ему, сели рядом и сказали: «Так вот, Учитель, множество людей были отправлены в подневольность царём Пасенади Косальским – некоторые верёвками, некоторые дубинами, некоторые цепями».
И тогда Благословенный, осознав значение этого, произнёс по тому случаю следующую строфу:
«Как утверждают мудрецы, эти оковы не сильны –
Что из железа состоят, из дерева, верёвок.
Но к украшениям страсть, привязанность к серьгам,
Волнение и беспокойство о ребёнке и жене:
Вот это, мудрый скажет вам, оковы, что сильны.
Они низки, хитры, сложно преодолимы.
Но даже их ломает он и странствовать идёт,
Не связанный ничем, оставив наслаждения чувств».
II. Бездетный
СН 3.11
Сатта джатила сутта: Семь джатил