Выбрать главу

СН 35.205-221

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1224"

(сутты аналогичны СН 35.204, за некоторыми изменениями):

– «глаз… ум, который будет в будущем, будет непостоянным…» (СН 35.205)

– «глаз… ум, который есть в настоящем, является непостоянным…» (СН 35.206)

– «глаз… ум, который был в прошлом, являлся страданием. То, что является страданием, то безличностно…»

(СН 35.207)

– «глаз… ум, который будет в будущем, будет являться страданием. То, что является страданием, то безличностно…»

(СН 35.208)

– «глаз… ум, который есть в настоящем, является страданием. То, что является страданием, то безличностно…»

(СН 35.209)

– «глаз… ум, который был в прошлом, был безличностным. Безличностное следует видеть…»

(СН 35.210)

– «глаз… ум, который будет в будущем, будет безличностным. Безличностное следует видеть…»

(СН 35.211)

– «глаз… ум, который есть в настоящем, является безличностным. Безличностное следует видеть…»

(СН 35.212)

– «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, были непостоянными…»

(СН 35.213)

– «формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут непостоянными…»

(СН 35.214)

– «формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются непостоянными…»

(СН 35.215)

– «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, являлись страданием. То, что является страданием, то безличностно…»

(СН 35.216)

– «формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут являться страданием. То, что является страданием, то безличностно…»

(СН 35.217)

– «формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются страданием. То, что является страданием, то безличностно…»

(СН 35.218)

– «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, являлись безличностными. Безличностное следует видеть…»

(СН 35.219)

– «формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут безличностными. Безличностное следует видеть…»

(СН 35.220)

– «формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются безличностными. Безличностное следует видеть…»

(СН 35.221)

СН 35.222

Адджхаттаятана аничча сутта: Внутренняя сфера как непостоянное

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1225"

[Благословенный сказал]: «Монахи, глаз является непостоянным. Ухо… нос… язык… тело… ум является непостоянным.

Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование [по отношению] к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

СН 35.223-227

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1225"

(сутты аналогичны СН 35.222, за некоторыми изменениями):

– «глаз… ум является страданием. Видя так…» (СН 35.223)

– «глаз… ум безличностен. Видя так…» (СН 35.224)

– «формы… ментальные феномены непостоянны. Видя так…» (СН 35.225)

– «формы… ментальные феномены являются страданием. Видя так…» (СН 35.226)

– «формы… ментальные феномены безличностны. Видя так…» (СН 35.227)

III. Океан

СН 35.228

Патхама саммуда сутта: Океан (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1226"

[Благословенный сказал]: «Монахи, необученный заурядный человек говорит: «Океан, океан». Но это не океан в Учении Благородных, это всего лишь большая груда воды, обширный участок воды.

Глаз, монахи, является океаном для человека. Его течение состоит из форм. Тот, кто может выстоять против этого течения, состоящего из форм, зовётся тем, кто пересёк океан глаза с его волнами, водоворотами, акулами и демонами{736}. Переплыв океан, выйдя за его пределы, брахман стоит на твёрдой земле.