Выбрать главу

«Вот, друзья, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, такое рассмотрение возникло в моём уме: «Так говорят – «беспредметное сосредоточение ума, беспредметное сосредоточение ума». Что же такое беспредметное сосредоточение ума?{772}»

И тогда, друзья, мысль пришла ко мне: «Вот, за счёт не-внимания ко всем образам, монах входит и пребывает в беспредметном сосредоточении ума. Это называется беспредметным сосредоточением ума».

Затем, друзья, за счёт не-внимания ко всем образам, я вошёл и пребывал в беспредметном сосредоточении ума. По мере того, как я пребывал там, моё сознание стало устремляться вместе с образами{773}.

Тогда, друзья, Благословенный пришёл ко мне посредством сверхъестественных сил и сказал так: «Моггаллана, Моггаллана, не будь беспечным, брахман, в отношении беспредметного сосредоточения ума. Утверди свой ум в беспредметном сосредоточении ума, объедини свой ум в беспредметном сосредоточении ума, сосредоточь свой ум в беспредметном сосредоточении ума». И далее, друзья, спустя какое-то время, за счёт не-внимания ко всем образам, я вошёл и пребывал в беспредметном сосредоточении ума.

Если, друзья, кто-либо правдиво говорил бы о ком-либо так: «Он – ученик, достигший величия в прямом знании под руководством Учителя» – то он мог бы так правдиво сказать обо мне».

СН 40.10

Сакка сутта: Сакка

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1308"

Однажды Достопочтенный Махамоггаллана пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, также быстро, как сильный человек распрямляет согнутую руку или сгибает распрямлённую, Достопочтенный Махамоггаллана исчез из рощи Джеты и возник в мире божеств Таватимсы.

Прибежище в Трёх Драгоценностях

И тогда Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане, поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:

«Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде. Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме. Поскольку они приняли прибежище в Дхамме, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».

«Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде… Дхамме… Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».

И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов… семью сотнями дэвов… восемью сотнями дэвов… восьмьюдесятью тысячами дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:

«Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде. Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме. Поскольку они приняли прибежище в Дхамме, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».

«Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде… Дхамме… Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».

Четырё фактора вступившего в поток

Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:

«Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду: «В самом деле таков Благословенный: достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Обладая подтверждённой верой в Будду, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире.