«Можно, Ананда» – ответил Благословенный. «Таково обозначение этого Благородного Восьмеричного Пути: «божественная колесница», «колесница Дхаммы», «непревзойдённая победа в битве».
Правильные воззрения, Ананда, будучи развитыми и взращенными, имеют своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения. Правильное устремление… Правильная речь… Правильные Действия… Правильные Средства к жизни… Правильные Усилия… Правильная Осознанность… Правильное Сосредоточение имеет своей целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения.
Вот таким образом, Ананда, можно понять, почему таково обозначение этого Благородного Восьмеричного Пути: «божественная колесница», «колесница Дхаммы», «непревзойдённая победа в битве».
Так сказал Благословенный. И, сказав так, Счастливейший, Учитель, далее добавил:
«И качества её – мудрость и вера –
Запряжены в ней равномерно,
Стыд будет её дышлом, а сознание – креплением ярма,
Осознанностью – бдительный погонщик.
Орнаментами будет нравственность,
А осью – джхана; усердием – колёса.
Невозмутимостью груз будет сбалансирован,
Отсутствие влечений же обивкою послужит.
Доброжелательность, безвредность, одиночество
Будут вооружением сей колесницы.
Терпение – защитой и бронёй,
В её пути к защите от оков.
Непревзойдённая божественная колесница
Проистекает изнутри,
Мудрец на ней покинет этот мир,
Победы неминуемо достигнув».
СН 45.5
Киматтхия сутта: Ради чего?
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1526"
В Саваттхи. И тогда группа монахов подошла к Благословенному, подойдя, они поклонились ему и сели рядом. Затем те монахи сказали Благословенному: «Учитель, странники-приверженцы других учений спрашивают нас: «Ради чего, друзья, ведётся святая жизнь под [учительством] отшельника Готамы?» Когда нас так спрашивают, Учитель, мы отвечаем тем странникам так: «Ради полного понимания страданий ведётся святая жизнь под [учительством] отшельника Готамы». Мы надеемся, Учитель, что когда мы отвечаем так, то говорим то, как это было сказано Благословенным, и не говорим того, что было бы противоположным действительности; объясняем в соответствии с Дхаммой, так чтобы наше утверждение не повлекло бы за собой уместной почвы для критики».
«Вне сомнений, монахи, когда вы отвечаете так, вы говорите то, как это было сказано мной, и не говорите того, что было бы противоположным действительности; объясняете в соответствии с Дхаммой, так что ваше утверждение не влечёт за собой уместной почвы для критики. Поскольку, монахи, ради полного понимания страданий ведётся святая жизнь под моим [учительством].
Если, монахи, странники-приверженцы других учений спросят вас: «Но, друзья, существует ли путь, есть ли метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им: «Существует путь, друзья, есть метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий». И каков, монахи, этот путь, каков этот метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь:
* Правильные Воззрения,
* Правильное Устремление,
* Правильная Речь,
* Правильные Действия,
* Правильные Средства к жизни,
* Правильное Усилие,
* Правильная Осознанность,
* Правильное Сосредоточение.
Таков путь, таков метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий. Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить этим странникам-приверженцам других учений».
СН 45.6
Патхама анньятара бхиккху сутта: Один монах (I)
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1527"
В Саваттхи. И тогда один монах подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем он обратился к Благословенному: «Учитель, «святая жизнь, святая жизнь» – так говорят. Что такое, Учитель, святая жизнь? Какова цель святой жизни?»
«Этот самый Благородный Восьмеричный Путь, монах, является святой жизнью, то есть правильные воззрения… устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… сосредоточение. Уничтожение жажды, уничтожение злобы, уничтожение заблуждения – вот какова конечная цель святой жизни».