СН 47.15
Бахия сутта: Бахия
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1645"
В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Бахия подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, было бы хорошо, если бы Благословенный вкратце научил бы меня Дхамме так, чтобы я пребывал бы один, в уединении, будучи бдительным, старательным, решительным».
«Что же, Бахия, [в таком случае] очисти отправную точку благих состояний. И какова отправная точка благих состояний? Это хорошо очищенная нравственность и выправленные воззрения. Затем, Бахия, когда твоя нравственность будет хорошо очищена, а воззрение выправлено, то, опираясь на нравственность, основываясь на нравственности, тебе следует развивать четыре основы осознанности.
Какие четыре? Бахия, пребывай в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Когда, Бахия, опираясь на нравственность, основываясь на нравственности, ты так развиваешь эти четыре основы осознанности, то тогда, будь то день или ночь, ты можешь ожидать только лишь возрастания благих состояний, а не [их] уменьшения».
И тогда Бахия, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, поднялся со своего сиденья и, поклонившись Благословенному, ушёл, обойдя его с правой стороны.
И затем, пребывая в уединении бдительным, старательным, решительным, Бахия, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Так Бахия одним из арахантов.
СН 47.16
Уттия сутта: Уттия
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1646"
(сутта идентична СН 47.15, но здесь действующим лицом выступает Достопочтенный Уттия. Кроме того, есть небольшое отличие в одной фразе в середине сутты. Вместо фразы:
«...то тогда, будь то день или ночь, ты можешь ожидать только лишь возрастания благих состояний, а не [их] уменьшения».
идёт следующая фраза:
«...то тогда ты выйдешь за пределы царства Смерти»)
СН 47.17
Ария сутта: Благородный
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1646"
[Благословенный сказал]: «Монахи, эти четыре основы осознанности, будучи развитыми и взращенными, являются благородными и освобождающими. Они ведут того, кто действует в согласии с ними, к полному уничтожению страданий. Какие четыре?
Вот, монахи, монах пребывает в созерцании тела в теле, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру. Он пребывает в созерцании чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности, будучи развитыми и взращенными, являются благородными и освобождающими. Они ведут того, кто действует в согласии с ними, к полному уничтожению страданий».
СН 47.18
Брахма сутта: Брахма
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1647"
Однажды Благословенный пребывал в Урувеле на берегу реки Неранджары у подножья баньянового дерева вскоре после достижения им полного просветления. И тогда, по мере того как Благословенный пребывал уединённым в затворничестве, такое рассмотрение возникло в нём: «Таков прямой путь к очищению существ, к преодолению печали и стенания, к прекращению боли и недовольства, к достижению метода, к реализации ниббаны – то есть, четыре основы осознанности. Какие четыре?
Вот монах пребывает в созерцании тела в теле, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру. Он пребывает в созерцании чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.