Выбрать главу

I. Простое

СН 48.1

Суддхика сутта: Простое

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1668"

В Саваттхи. Благословенный обратился к монахам: «Монахи, есть эти пять качеств. Какие пять?

* качество веры,

* качество усердия,

* качество осознанности,

* качество сосредоточения,

* качество мудрости.

Таковы пять качеств».

СН 48.2

Патхама сотапанна сутта: Вступивший в поток (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1668"

В Саваттхи. Благословенный обратился к монахам: «Монахи, есть эти пять качеств. Какие пять?

* качество веры,

* качество усердия,

* качество осознанности,

* качество сосредоточения,

* качество мудрости.

Монахи, когда ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение по отношению к этим пяти качествам, то он зовётся учеником Благородных, который является вступившим в поток, освобождённым от нижних миров, непоколебимым в своей участи, направляющимся к просветлению».

СН 48.3

Дутия сотапанна сутта: Вступивший в поток (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1668"

(сутта в точности аналогична СН 48.2, но к фразе

«привлекательность, опасность и спасение» добавлено: «возникновение и угасание»).

СН 48.4

Патхама араханта сутта: Арахант (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1669"

В Саваттхи. Благословенный обратился к монахам: «Монахи, есть эти пять качеств. Какие пять?

* качество веры,

* качество усердия,

* качество осознанности,

* качество сосредоточения,

* качество мудрости.

Монахи, когда монах, поняв в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение по отношению к этим пяти качествам, освободился за счёт не-цепляния, то такой монах зовётся арахантом, чьи загрязнения уничтожены, кто прожил святую жизнь, сделал то, что нужно было сделать, сбросил груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования – полностью освобождённый посредством окончательного знания».  

СН 48.5

Дутия араханта сутта: Арахант (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1669"

(сутта в точности аналогична СН 48.4, но к фразе

«привлекательность, опасность и спасение» добавлено: «возникновение и угасание»).

СН 48.6

Патхама саманабрахмана сутта: Жрецы и отшельники (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1669"

В Саваттхи. Благословенный обратился к монахам: «Монахи, есть эти пять качеств. Какие пять?

* качество веры,

* качество усердия,

* качество осознанности,

* качество сосредоточения,

* качество мудрости.

Монахи, те жрецы и отшельники, которые не понимают в соответствии с действительностью привлекательности, опасности и спасения по отношению к этим пяти качествам – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.

Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают эти вещи – тех я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».

СН 48.7

Дутия саманабрахмана сутта: Жрецы и отшельники (II)