Выбрать главу

СН 48.31

Суддхика сутта: Простое

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1679"

[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?

* Качество удовольствия

* Качество боли

* Качество радости

* Качество недовольства

* Качество невозмутимости

Таковы пять качеств{875}».

СН 48.32

Cотапанна сутта: Вступивший в поток

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"

[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?

* Качество удовольствия

* Качество боли

* Качество радости

* Качество недовольства

* Качество невозмутимости

Монахи, когда ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение по отношению к этим пяти качествам, то он зовётся учеником Благородных, который является вступившим в поток, освобождённым от нижних миров, непоколебимым в своей участи, направляющимся к просветлению».

СН 48.33

Араханта сутта: Арахант

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"

[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?

* Качество удовольствия

* Качество боли

* Качество радости

* Качество недовольства

* Качество невозмутимости

Монахи, когда монах, поняв в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение по отношению к этим пяти качествам, освободился за счёт не-цепляния, то такой монах зовётся арахантом, чьи загрязнения уничтожены, кто прожил святую жизнь, сделал то, что нужно было сделать, сбросил груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования – полностью освобождённый посредством окончательного знания».  

СН 48.34

Патхама саманабрахмана сутта: Жрецы и отшельники (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"

[Благословенный сказал]: «Монахи, таковы пять качеств. Какие пять?

* Качество удовольствия

* Качество боли

* Качество радости

* Качество недовольства

* Качество невозмутимости

Монахи, те жрецы и отшельники, которые не понимают в соответствии с действительностью привлекательности, опасности и спасения по отношению к этим пяти качествам – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.

Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают эти вещи – таковых я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».

СН 48.35

Дутия саманабрахмана сутта: Жрецы и отшельники (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1680"

[Благословенный сказал]: «Монахи, те жрецы и отшельники, которые не понимают качества удовольствия, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению; не понимают качества боли… качества радости… качества недовольства… качества невозмутимости, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению – таких я не считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные не входят, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, и не пребывают в цели отшельничества или в цели жречества.

Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают эти вещи – таковых я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».

СН 48.36

Патхама вибханга сутта: Анализ (I)