Но их учений я не одобряю,
Ведь в Дхамме необучены они.
Но в клане Сакьев есть один рождённый,
Он просветлён, и не сравнится с ним никто.
Всего завоеватель он, и Мары укротитель,
Непобеждён нигде он,
Непривязан всюду и освобождён.
И наделённый Видением, он тот, кто видит всё.
Достигший окончания даже малейшей каммы,
Освобождён он в угасании обретений,
Благословенный – вот кто мой Учитель,
И именно его учение одобряю я».
И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Упачала знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
СН 5.9
Села сутта: Села
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 228"
В Саваттхи. И тогда, утром, монахиня Села оделась, взяла чашу и одеяние и вошла в Саваттхи собирать подаяния. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, вернувшись с хождения за подаяниями, после обеда она отправилась в Рощу Слепых, чтобы провести там остаток дня. Войдя в Рощу Слепых, она села у подножья одного из деревьев, чтобы провести здесь остаток дня.
И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Селе, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой:
«Кем создана марионетка эта?
И где ж находится её изготовитель?
И где возникла эта кукла?
И где находит она прекращение?»
И тогда мысль пришла к монахине Селе: «Кто же произнёс эту строфу – человек или нечеловеческое существо?» И мысль пришла к ней: «Это Злой Мара произнёс эту строфу, желая породить страх, трепетание и ужас во мне, желая нарушить моё сосредоточение». И тогда монахиня Села, осознав: «Это Злой Мара», ответила ему строфами:
«Не создана собой марионетка эта,
Как и другим не создано страдание.
А от причины появилась эта кукла.
И ждёт её распад при прекращении причины.
Подобно семечку, посаженному в землю,
Растёт которое зависимым от двух условий –
Ему нужны и плодородной почвы соки,
И влаги поступление необходимо –
Так, совокупности и элементы,
И ощущений чувственных шесть сфер контакта
Зависимыми от причины возникают,
Распад их ждёт при прекращении причины».
И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Села знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
СН 5.10
Ваджира сутта: Ваджира
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 229"
В Саваттхи. И тогда, утром, монахиня Ваджира оделась, взяла чашу и одеяние и вошла в Саваттхи собирать подаяния. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, вернувшись с хождения за подаяниями, после обеда она отправилась в Рощу Слепых, чтобы провести там остаток дня. Войдя в Рощу Слепых, она села у подножья одного из деревьев, чтобы провести здесь остаток дня.
И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Ваджире, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой:
«Кем было создано вот это существо?
И где находится его создатель?
И где возникло это существо?
И где находит оно прекращение?»
И тогда мысль пришла к монахине Ваджире: «Кто же произнёс эту строфу – человек или нечеловеческое существо?» И мысль пришла к ней: «Это Злой Мара произнёс эту строфу, желая породить страх, трепетание и ужас во мне, желая нарушить моё сосредоточение». И тогда монахиня Ваджира, осознав: «Это Злой Мара», ответила ему строфами:
«Зачем предполагать [какое-либо] «существо»?
Не в этом ли твоё воззрение, Мара?
Ведь куча это лишь простых формаций,
В которой существа не обнаружить.
И как и для собрания частей
Используется слово «колесница»,
Так и для совокупностей, что существуют,
Условность применяется: вот – «существо».
Страдание всего лишь возникает,
Страдание наличествует и уходит прочь.
Не возникает ничего, помимо лишь одних страданий,
Нет ничего, что прекращается, помимо них»{190}.
И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Ваджира знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
СН 6: Брахма Саньютта - Брахмы