1) Маханама, бывает так, что человек полностью предан Будде и имеет к нему полное доверие таким образом: «В самом деле Благословенный – достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он легко и быстро совершенствует мудрость и достигает освобождения. За счёт прекращения умственных загрязнений, он пребывает в состоянии освобождённого ума, свободный от загрязнений, и освобождённый мудростью, зная и проявляя эти состояния самостоятельно, прямо здесь и сейчас. Этот человек, Маханама, полностью освобождён от рождения в аду, в утробе животного, в мире страдающих духов, не способный более пасть, освобождённый от состояний лишений.
2) Вот, Маханама, человек полностью предан Будде и имеет к нему полное доверие таким образом… И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он легко и быстро совершенствует мудрость и не достигает освобождения. Уничтожив пять нижних оков, он станет тем, кто обретёт окончательное знание уже в этой жизни, или тем, кто обретёт окончательное знание в момент смерти, или достигнет ниббаны в промежутке, или достигнет ниббаны по приземлении, или достигнет ниббаны с без [приложения] усилия, или достигнет ниббаны с [приложением] усилия, или будет тем, кто направляется вверх, к миру Аканиттха. Этот человек также полностью освобождён от рождения в аду, в утробе животного, в мире страдающих духов, неспособный более пасть, освобождённый от состояний лишений.
3) Вот, Маханама, человек полностью предан Будде и имеет к нему полное доверие таким образом… И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он не продвигается легко и быстро в совершенствовании мудрости и не достигает освобождения. И всё же, полностью уничтожив три [нижние] оковы и ослабив жажду, злобу и невежество, он является однажды-возвращающимся, который лишь единожды вернётся в этот мир и положит конец страданиям. Этот человек тоже, Маханама, полностью освобождён от рождения в аду, в утробе животного, в мире страдающих духов, неспособный более пасть, освобождённый от состояний лишений.
4) Вот, Маханама, человек полностью предан Будде и имеет к нему полное доверие таким образом… И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он не продвигается легко и быстро в совершенствовании мудрости и не достигает освобождения. И всё же, полностью уничтожив три [нижние] оковы, он является вступившим в поток, не способным родиться в нижних мирах и направляющимся к просветлению. Этот человек тоже, Маханама, полностью освобождён от рождения в аду, в утробе животного, в мире страдающих духов, неспособный более пасть, освобождённый от состояний лишений.
5) Вот, Маханама, человек неполностью предан Будде и не имеет к нему полного доверия таким образом: «В самом деле Благословенный – достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он не продвигается легко и быстро в совершенствовании мудрости и не достигает освобождения. Но у него есть следующие качества: качество веры, качество усердия, качество осознанности, качество сосредоточения, качество мудрости. И с помощью мудрости он рассмотрел и до определённой степени согласился с тем, что провозгласил Татхагата. Этот человек, Маханама, также не отправляется в ад, в утробу животного, в мир страдающих духов, в нижние миры.
6) Вот, Маханама, человек неполностью предан Будде и не имеет к нему полного доверия таким образом: «В самом деле Благословенный – достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он не продвигается легко и быстро в совершенствовании мудрости и не достигает освобождения. Но у него есть следующие качества: качество веры, качество усердия, качество осознанности, качество сосредоточения, качество мудрости. И у него есть достаточное доверие и преданность к Татхагате. Этот человек, Маханама, также не отправляется в ад, в утробу животного, в мир страдающих духов, в нижние миры. .
Представь, Маханама, плохое поле с плохой почвой, пни на котором не выкорчеваны, а посаженные на поле семена были бы разбиты, испорчены, повреждены ветром и солнцем, не плодоносные, неухоженные, и с неба не проливалось бы достаточно дождя. Могло бы статься так, чтобы эти семена дали рост, прибавление, распространение?»