Выбрать главу

143

Прим. переводчика (SV): Согласно Комментарию, Мара относится к классу божеств высочайшего небесного уровня Мира Чувств – параниммитавасаватти – мира, где "дэвы имеют власть над творениями других". Даже в предыдущем небесном мире (мир дэвов, наслаждающихся творениями) божества могут принимать любой облик или создавать различные материальные предметы по своему желанию.

144

Эта история также содержится в Винае. Будда уже разослал первых 60 арахантов проповедовать Дхамму и, вероятно, здесь он обращается к монахам-новичкам, которые пришли к Будде в результате миссионерской деятельности этих шестидесяти арахантов.

145

на пали: йонисо манасикара.

146

Комментарий поясняет, что Мара знал, что Будда достиг арахантства и не хотел, чтобы он научил этому других. С этой мотивацией он произнёс нижеследующую строфу.

147

Комментарий поясняет, что под "ловушкой Мары" понимаются божественные и человеческие чувственные наслаждения.

148

Прим. переводчика (SV): Идиома. Имеется в виду, что Дхамма хорошо изложена как в плане раскрытия смысла и сути, так и в плане терминологии и построения фраз.

149

Это знаменитое обращение Будды к шестидесяти первым монахам-миссионерам, каждый из которых был арахантом. Этот фрагмент также есть в Винае (Вин I 20,36-21,16). Будда отправился в Урувелу, чтобы обратить 1000 аскетов-огнепоклонников, где, впоследствии, дал им не менее знаменитую "огненную проповедь" (СН 35.28).

150

Согласно Комментарию, Мара был очень недоволен решением Будды распространять Дхамму и хотел во что бы то ни стало остановить его. С этим намерением он и произнёс данную строфу.

151

Комментарий: "Он должен жить, оставив – то есть, отбросив – желание и привязанность к личностному существованию (т.е. своему телу и жизни)".

152

Комментарий перефразирует: "Хороший человек должен жить как младенец, который, напившись молока [матери], ложится на одеяло и засыпает, не беспокоясь о том, длинная жизнь или короткая".

153

Возможно, речь идёт о вечной индивидуальной душе, которая перерождается в различных формах жизни. Эта строфа похожа на пример в Упанишадах (Брх II.5.15): "И как все спицы заключены между ступицей и ободом колеса, точно также все существа, все эти души заключены в "Я").

154

Комментарий: "Из желания уничтожить Глаз Мудрости в собравшихся вокруг Будды людях. Он не мог уничтожить Глаз Мудрости Будды, но мог сделать это в этих людях, явив им ужасающий образ или звук".

155

Комментарий перефразирует: "Ты ложишься спать, обдумывая стих, точно поэт, который ложится спать, опьянённый сочинительством стихов?".

156

В различных суттах (отравленная) стрела обычно ассоциируется с жаждой.

157

Комментарий поясняет: "Ловушка – это ловушка жажды (рага-паса), которая ловит даже тех, кто передвигается (посредством психических сил) по воздуху". Но, скорее всего, речь идёт о том, что у жажды бестелесная природа, способная направить ум на огромные расстояния.

158

Как отмечает Дост. Бодхи, согласно объяснениям Комментария, этот фестиваль похож на День Святого Валентина, когда влюблённые дарят друг другу подарки.

159

Комментарий поясняет, что на фестивале пять сотен юных дев собирались подать Будде сладости, приготовленные для фестиваля. Если бы Будда поведал им Дхамму, каждая из них достигла бы плода вступления в поток. Однако, Мара, не желая, чтобы это случилось, решил завладеть их умами.

160

Комментарий поясняет, что Мара лгал, и Будда всё также не получил бы подаяний. Мара хотел выставить Будду на посмешище, который и во второй раз не получил бы ничего.

161

Абхассара дэва. Божества высшего Мира Форм, соответствующего второй джхане. Говорится, что они живут, питаясь восторгом (пити-бхаккха), поскольку поддерживаются питанием джханы.

162

Будда имеет в виду ниббану. См. также СН 35.117, где Будда говорит о том, что нужно "постичь сферу, где нет глаза и форм… [и т.д.]".