Выбрать главу

Но именно с тобой мне должно говорить.

Ведь для того, кто недостатков не имеет

Стремится к чистоте всегда,

То даже зло, размером с кончик волосинки,

Будет казаться столь огромным, словно туча».

[Монах]:

«Воистину, дух, понимаешь ты меня,

И сострадание ко мне имеешь.

Прошу тебя, о дух, поговори со мной опять,

Как только уличишь меня в таком деянии».

[Божество]:

«Живём без помощи твоей,

И в слуги мы тебе не нанимались.

И ты, монах, знать должен сам

Дорогу к благу [своему]»{304}.

И тогда тот монах, получив от божества упрёк, обрёл ощущение безотлагательности [практики].

СН 10: Яккха Саньютта - Яккхи

Яккхи – злые духи, населяющие удалённые места, такие как лес, холмы или пещеры. Они изображаются со свирепыми чертами лица и злым темпераментом, но если им делают подношения и выражают почтение, то они могут смилостивиться и даже начать охранять людей, а не причинять им вред. Многочисленные святилища, разбросанные по сельской местности в северной части Индии, были построены, чтобы почитать яккхов. Несмотря на то, что яккхи живут жизнью, полной страданий, всё же, у них достаточно потенциала для достижения пробуждения – путей и плодов духовной жизни.

Сутты этой саньютты покрывают обширную сферу разных тем. Объединяет их не столько содержимое строф, сколько функция пропаганды. Будда иллюстрируется в них как неуязвимый провидец, который умелыми методами может изменить даже наиболее злобных и жестоких яккхов, как Сучилому и Алаваку (СН 10.3, 12). Здесь также содержатся две очаровательных истории о яккхах-женщинах – духах, блуждающих по окрестностям рощи Джеты в Саваттхи, которые были столь сильно тронуты проповедями о Дхамме, услышанными ими случайно, что они преобразились и начали жизнь с чистого листа, став последователями Будды (СН 10.6, 7). В этой саньютте мы найдём историю первой встречи Анатхапиндики с Буддой (СН 10.8), а также три сутты, в которых яккхи восхваляют монахинь (СН 10.9-11).

СН 10.1

Индака сутта: Индака

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 305"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе на горе Утёс Индры в обиталище яккхи Индаки{305}. И тогда яккха Индака подошёл к Благословенному и обратился к нему этой строфой:

«Как будды говорят, форма не есть душа,

Так как же кто-либо заполучает это тело?

Откуда же берутся кости и печёнка?

Каким же образом в утробе он рождён?»

[Благословенный]:

«Вначале появляется калала,

А из неё – аббуда происходит.

А из аббуды – песи возникает.

Из песи – гхана возрастает.

Из гханы появляются все члены,

И волосы на теле, голове, и ногти.

И вся та пища, мать которую съедает –

Еда, питьё, что она ест –

Всё это существо там укрепляет,

Ту личность в материнском лоне»{306}.

СН 10.2

Сакканамака сутта: Сакканамака

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 305"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе на горе Утёс Ястребов. И тогда яккха Сакканамака{307} подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:

«Отбросив всякие узлы,

И полностью себя освободив,

Не благо это для тебя, аскет –

Заняться наставлением других».

[Благословенный]:

«Если, о Сакка, по какой-либо причине

Возникнет чувство близости к кому-то,

Мудрец не должен ум свой будоражить

Сочувствием к такой персоне.

Но если с умом чистым, ясным

Другим даёт он наставления,

То в этом случае он не опутан

Своей симпатией и состраданием»{308}.

СН 10.3

Сучилома сутта: Сучилома

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 306"

Однажды Благословенный пребывал в Гайе у Постели Танкиты, обиталища яккхи Сучиломы{309}. И тогда неподалёку от Благословенного мимо проходили яккха Кхара и яккха Сучилома. И тогда яккха Кхара обратился к яккхе Сучиломе:

«Это отшельник».

«Это не отшельник. Это фальшивый отшельник. Вскоре я выясню, отшельник он или фальшивый отшельник».