– Если не считать мильдийцев? – уточнил я.
– Отчего же. Мильдия – древняя, высокая культура, но мы развиваемся быстрее. Смотрите. – Дереванш вытянул руку к двухэтажному зданию, фасад которого был окрашен в красные и голубые тона. Над небольшим портиком восседали две мраморные скульптуры, державшие полуразвернутый свиток с вензелем, тоже, разумеется, мраморный.
– И что я должен увидеть там?
– Это и есть Книжный Дом Рестена, – сообщил Дереванш и, обходя крытый экипаж, поспешил к входу в здание.
Открыв резную дверь, архивариус пропустил меня вперед, и я вошел в продолговатый зал с шестигранными колоннами и чудной росписью на потолке. Несмотря на то что здесь находилось довольно много посетителей – десятка два с лишним, – в зале было тихо. Только слышалось перешептывание, шорох книжных страниц и шуршание ковровых дорожек под чьей-то обувью, поскрипывание кресел у столиков. Здесь пахло бумагой, свежей краской и кожей. Высокие окна давали достаточно света, и я увидел, что вдоль противоположной стены, огороженной прилавком, тянется много полок, на которых расставлены книги. Пожалуй, это был настоящий книжный магазин, только более уютный и респектабельный, чем мне доводилось видеть прежде.
Дереванш остановился возле крайнего прилавка. Вытянув шею, он некоторое время смотрел на книжные обложки, неброские, но оформленные с хорошим вкусом.
– Смотрите, «Последняя битва Люпика Первого»! Великолепно! И «Мильдийские хроники» уже напечатали! Очень хорошо! – бормотал он, близоруко прищуриваясь. – Все это нужно срочно в нашу библиотеку.
– «Мильдийские хроники» в пяти томах. Хотите купить? – поинтересовался мужчина в коричневом костюме и посмотрел на архивариуса сквозь увеличительное стекло, закрепленное на костяной палочке.
– Нет. – Дереванш вспомнил, что он уже не служит хранителем королевской библиотеки. – Позовите, пожалуйста, господина Маска Рестена.
– Вы уверены, что вам нужен именно хозяин Дома? – с недовольством уточнил мужчина в коричневом костюме.
– Абсолютно уверен. – Архивариус сказал это с такой твердостью, что его собеседник вытянулся и застыл в позе слуги. – Скажите, что его просит Дереванш.
– О, господин Дереванш! Извините. – Мужчина в коричневом костюме, отвесил поклон и мигом исчез за дверью, ведущей в глубины Книжного Дома.
– Вижу, это приличный книжный магазин, – сказал я, разглядывая фолианты, лежавшие под стеклом.
– Неправильно видите, господин маг, – отозвался Дереванш. – Книжный Дом Рестена – не просто приличный магазин. Это место, где книги печатают. Здесь же их составляют, оформляют, переводят со старых гильдийских языков на кенесийский. В общем, в Доме Рестена делают книги в самом широком смысле.
– Понятно, издательская мануфактура, – кивнул я. Наверное, Дереванш хотел меня чем-то удивить, но я не видел ничего диковинного в этом заведении: обычное издательство вроде нашей «Альфа-книги» или «ACT», только со своей допотопной типографией, магазинчиком и мелкими причудами. Пускают себе в тираж тексты со старых свитков, печатают всякие хроники, мифы или сборники молитв мирного назначения. Иногда издают популярных авторов вроде Брынса Пьяного или Мякиша Правдоруба.
Пока архивариус изучал тома с «Мильдийскими хрониками», я оглядел зал и с неудовольствием заметил среди посетителей заведения два знакомых лица, а именно тех подозрительных субъектов в пыльных камзолах и шляпах, которые следовали за нами от таверны. Здесь меня снова осенил дар предвидения, и я догадался, что эта парочка появилась не случайно. Субъект, который был пониже ростом, мило улыбался мне, словно его задница парилась в кресле стоматолога и ему приказали не закрывать рот. А тот, что был повыше, держал в руках предмет, очень похожий на лопату, небольшую такую лопаточку, почему-то бронзовую. Сам он, в отличие от дружка, был печален, даже мрачен, будто ему вот-вот предстояло рыть могилу в каменистом грунте.
В этот момент дверь за прилавком открылась и в зал вышел невысокий мужчинка в клетчатом сюртуке. Желтизну его физиономии подчеркивал бант лимонного цвета, торчавший из-под воротника.
– Господин Дереванш! – ударил он себя руками по ляжкам. – Как я рад вас видеть!
– И я очень рад, дружище Маск! – Архивариус тепло улыбнулся.
– А я давно поджидал вас и кое-что приготовил. – Владелец Книжного Дома прищурился и медленно проговорил: – «Историю Фиговых островов» в первом изложении.
– Это великолепно, Маск. Я благодарен вам. Клянусь, очень-очень благодарен, но сейчас не смогу ее забрать. – Дереванш чуть замялся, почувствовав себя неловко. – Дело в том, что мы с господином Блатомиром… – Он слегка подтолкнул меня, и я отпустил Рестену легкий поклон… – Мы заняты срочной и важной проблемой, – продолжил он. – Для разрешения ее некоторой части нам требуется поскорее разыскать одну госпожу.
Серые глаза Маска засветились удивлением и интересом, он, понизив голос, проговорил:
– И я действительно могу вам помочь?
– Скорее всего, да. – Архивариус тоже заговорил тише. – Мы ищем госпожу Элсирику – молодую рыжеволосую даму, у которой как будто к вам имелось какое-то дело.
– О боги, госпожу Элсирику! – Эту фразу Рестен произнес неожиданно громко, так, что посетители в зале на какой-то миг дружно уставились на нас. – Заходила она сегодня утром. Передала мне рукопись своей новой книги, получила деньги за переиздание «Красной юбочки» и спешно удалилась.
– Свою книгу? – переспросил я.
– Разумеется. Разве вы не читали книг Элсирики? – Маск воззрился на меня, приподняв бровь.
– А что, она пишет книги?
– Смею утверждать, на сегодняшний день она – лучший писатель Кенесии, – сообщил Рестен. – Ее книги покупают по двести экземпляров в день. Мы не успеваем печатать и даже заказали два новых печатных станка.
– Потрясающе! – Похоже, и для Дереванша талант госпожи Рябининой явился неожиданным откровением. – Но почему я не знал? – изумленно вопросил он.
– Не знаю. – Владелец издательской мануфактуры пожал плечами. – Видимо потому, мой друг, что вы слишком удалились от светской жизни в своей библиотеке и всегда интересовались только старыми книгами, историей, религией и хрониками, а госпожа Элсирика пишет нечто такое… – Он поднял глаза к потолку, разглядывая Герма, бегущего в розовых облаках, и стараясь подобрать нужные слова. – …Такое, чего еще не случилось. Она пишет удивительные вещи. Ее язык настолько свеж и необычен, а сюжеты настолько жизненны, проникновенны, что об ее книгах только и говорят во всех культурных салонах.
– О, е-птимия светлейшая, чего она может там писать! Дайте мне ее книжку, – потянулся я за кошельком. – Кстати, сколько стоит?
– Вообще мы продаем их по четыре гавра. Но для вас, – Маск заговорщицки подмигнул мне, – три гавра двадцать дармиков.
Это была вполне приличная сумма, на которую я мог жить несколько дней в хорошей таверне с хорошими ужинами под кружечку вина, но я решил пожертвовать ею, чтобы ознакомиться с шедеврами великой кенесийской писательницы Анны Рябининой.
– Я вам посоветую «Красную юбочку», – сказал Рестен, делая знак продавцу. – Хороши, безусловно, и «Ночи Шехиры», и «Русик и Люси», но они все проданы – допечатаем через десять дней.
Я очень сомневался, что судьба-злодейка уготовила мне участь стать фанатом творчества госпожи Аньки и вряд ли я пришел бы сюда через десять дней, чтобы стоять в очереди за «Русиком-Пусиком» (или как там это бессмертное творение называется), но все же посмотреть, что пишет Элсирика, мне хотелось. Через минуту-другую продавец торжественно поднес мне продукт Книжного Дома Рестена и протянул со словами:
– Одна из последних! И картинки почти на каждой странице!
– Смертельно счастлив, – с ехидством сказал я, принимая из его рук небольшую – страниц в сто пятьдесят – книжицу в довольно качественном переплете из дорогой ткани кремового цвета. На обложке, подбоченясь, красовалась девица в красной юбочке. Над ней изящными завитками было выведено имя автора – «Элсирика». Поборов минутное искушение, я решил книжку пока не открывать – ознакомиться с ней в более спокойной обстановке – и, взяв у архивариуса сумку, положил в нее кенесийский бестселлер.