Выбрать главу
Салемен
Ты уснуть рискуешьНавек, щадя изменников. Миг болиГодами преступлений заменен!Позволь убрать их.
Сарданапал
Нет, не искушай.Я слово дал.
Салемен
Возьми назад.
Сарданапал
Оно ведьДано царем.
Салемен
Решать оно должно.Полупрощенье, ссылка — лишь обида;Прощать — вполне иль вовсе не прощать!
Сарданапал
А кто ж, когда я их сместить задумалИль просто отдалить, кто настоялОтправить их в сатрапии?
Салемен
Да, верно…Я позабыл. Когда они доедут…Ну, что ж… тогда меня и упрекни.
Сарданапал
А если не доедут — безопасно —Без всякого ущерба, — берегись!Подумай о себе!
Салемен
Позволь идти мне.Их безопасность — обеспечим.
Сарданапал
Можешь.И обо мне, прошу я, лучше думай.
Салемен
Мой высший долг — всегда служить царю.
(Уходит.)
Сарданапал
(один)
Суровый человек. Утес! — настолькоТверд и высок! Ни одного земногоНа нем пятна, А я — из мягкой глины,Цветами утучненной. Каждой почве —Свои плоды. Коль я не прав — ошибкаНе очень тяготит мне чувство то,Названия которому не знаю:В нем часто боль мне, иногда отрада;Оно как дух, считающий у сердцаЕго биенья, их не торопя,И мне вопросы предлагая, коихНи смертный не посмел бы предложить,Ни сам Ваал, божественный оракул,Чей мраморный величественный ликПорой, вечерней мглою омраченный,Как будто хмурит брови и как будтоВот-вот заговорит со мной. Но прочьПустые думы! Радости хочу я,И вестника уже мне шлет она!

Входит Мирра.

Мирра
Царь! Небо сплошь затмилось; гром рокочетВ летящих тучах, и зигзаги молнийУжасную сулят грозу. УжелиТы выйти хочешь?
Сарданапал
Говоришь — гроза?
Мирра
Да, государь.
Сарданапал
Я сам не отказался бВзамен картины мирной посмотретьБорьбу стихий. Но это не подходитК шелкам одежд и к нежным лицам нашихДрузей вечерних… Ты боишься, Мирра,Как прочие, рычанья туч?
Мирра
У насИх голос чтут вещаньем Зевса.
Сарданапал
Зевса?Ах, наш Ваал! Он тоже правит громом,А иногда, божественность являя,Копье метнет, порою — в свой же храм.
Мирра
Зловещий знак!
Сарданапал
Да, для жрецов… Ну, ладно:Дворца мы не покинем этой ночью,А пир устроим здесь.
Мирра
Хвала Зевесу!Услышал он мольбу мою, которойТы не внимал. К тебе добрее боги,Чем ты к себе: они грозу послалиПреградой меж врагами и тобой.
Сарданапал
Дитя! Опасность, если есть — однаИ во дворце, и над рекой в беседке.
Мирра
Нет! Эти стены высоки и прочны,И под охраной. Одолеть должныИзменники запутанность проходовИ прочность врат. В беседке ж нет защиты.
Сарданапал
И во дворце защиты нет, и в замке,И на кавказском кряже, мглой укрытом,Где лишь орлы гнездятся в недоступныхРасселинах, — коль есть измена! СтрелыНайдут воздушного царя, а мечНайдет земного. Но не бойся: этиДва человека изгнаны отсюда(Не знаю, справедливо или нет)И далеко уже.
Мирра
Ты не казнил их?
Сарданапал
Столь кровожадна? Ты?
Мирра
Не отступлюПред заслуженной карой посягавшихНа жизнь твою! Иначе — я самаЖить недостойна. То же говоритИ Салемен.
Сарданапал
Как странно! ДобротаИ строгость — вместе на меня! И обеТолкают мстить.