Выбрать главу

Татяна Винская — негова жена

Катенка (Екатерина Валентиновна) — тяхна дъщеря

Сергей Вински (Дървеницата) — баща на Валентин и дядо на Катенка, селянин

Ирина Винская (Баба) — майка на Валентин, баба на Катенка, селянка

Семейство Гетман в Одеса

Роза Гетман (родена Либергарт) — вдовица

Павел Гетман — син на Роза, милиардер

Доктор Енох Либергарт — баща на Роза, професор по теория на музиката в Одеската консерватория

Перла Либергарт — майка на Роза, преподавател по литература в Одеския университет

Москва

Максим Шубин — историк, занимава се с периода на Сталиновите репресии

Полковник Лентин с прякор Маймунката — сътрудник на КГБ, след това на ФСС

Полковник Трофимски с прякор Фокусника — сътрудник на КГБ, след това на ФСС

Кузма — архивар, сътрудник в архива на КГБ — ФСС

Агрипина Бекбулатова — служителка в архива на ЦК на КПСС

Аполон Шчеглов — архивар, сътрудник в архива на ЦК на КПСС

Информация за текста

Издание:

Simon Montefiore

Sashenka

Саймън Монтефиоре

Сашенка

Преводач: Людмила Верих

ИК "Прозорец", София, 2010

ISBN: 978-954-733-666-7

notes

Примечания

1

Текстове от Петокнижието, които религиозните евреи окачват на рамката на вратата. – Бел. прев.

2

Ден на изкупление на греховете, еврейски есенен празник. – Бел. прев.

3

Молитвата, която се чете на Йом Кипур. – Бел. прев.

4

Глупачка (евр.). – Бел. прев.

5

Яйчена напитка с коняк. – Бел. прев.

6

Безделник, хаймана. – Бел. прев.

7

Дребосък (евр.). – Бел. ред.

8

Южнокавказки език. – Бел. прев.

9

Еврейски религиозен текст, коментар към Тората. – Бел. прев.

10

Мистично еврейско учение. – Бел. прев.

11

В еврейския фолклор глинени фигурки, които оживяват с помощта на магични процедури. – Бел. прев.

12

Злобни духове, които могат да се вселят в живи хора. – Бел. прев.

13

Издателство „Прозорец“. – Бел. ред.

14

Издателство „Прозорец“, 2009. – Бел. ред.