— Я велел Джейн начать прорабатывать больницы, как только мы уйдём. Что до полиции… мне, знаешь ли, хотелось бы иметь немного поболее, прежде чем мы передадим дело в её руки. Воспримут ли они его всерьёз? К тому же Эм отсутствует всего лишь восемь часов.
Я попытался взглянуть на вещи с точки зрения копов и понял, что Старлок прав. Как и мы, они предположат, что дядя Эм на ком-то «повис» либо, так сказать, отбился от стада, и не кинутся на поиски до утра. И всё же я сказал:
— А этот Бассет, — капитан Бассет… Он ведь достаточно знает Эма, чтобы воспринять всё всерьёз.
— Верно, Бассет — другое дело. И ещё пара-тройки иных. Но все они работали в дневную смену. Если только ты, Эд, не будешь настаивать, я отложу обращение в полицию до завтра.
— О’кей, — ответил я. — Идёмте, что ли?
Старлок взял свою шляпу с вешалки.
— Остаёшься, Джейн, сама по себе: прозвони по больницам, отпечатай свои заметки и сиди у телефона. Будешь звонить отсюда — пользуйся телефоном, которого нет в справочнике, чтобы не препятствовать возможным входящим звонкам.
— Хорошо, мистер Старлок.
— И пошли по кофе и сандвичи — куда предпочтёшь; у Кори, вот, открыто всю ночь, и они доставляют.
Мы спустились на лифте и тут же счастливо поймали такси. Я бы и без того скоренько прошагал ту полудюжину кварталов, но Старлок махнул водителю, и тот подрулил к тротуару. В машине Старлок сказал:
— Спать не хочется?
— Переживу, — отозвался я.
— Я не о том. Нету такого, сумеречного, состояния?
— Есть немного, — признался я. — Две ночи подряд был допоздна на ногах. Но не страшно, на сегодня я ещё молодцом — и на завтра тоже.
Старлок хмыкнул.
— Эх, молодость, молодость! Ну, приехали.
«Грешам» — из тех отелей средних размеров, что располагаются в пределах Внутренней чикагской автодорожной петли: средние цены, среднее качество. Мы пересекли вестибюль, в этот час почти пустой, и подошли к стойке регистраторов. По ту сторону находилась всего одна персона, у которого за спиной какая-то девица жевала жвачку за коммутатором.
— Некоторое время назад, — начал Старлок, — я сюда звонил и спрашивал, не был ли у вас зарегистрирован мистер Коллекционер; вы ответили мне, что не был. Это с вами я разговаривал?
— Что-то не припомню. Как давно это было?
— Часа полтора назад, этак в десять-сорок.
— А, тогда вы, возможно, говорили с мистером Блейком, начальником ночной смены; он заменял меня тут с десяти до одиннадцати. Могу я что-то сделать для вас?
— Можете, — ответил Старлок. — Кто сейчас в номере четыреста восемнадцать?
— Боюсь, за сведениями подобного рода вам следует обратиться к мистеру Блейку. Если только…
— Нет, мы не из полиции. Частные детективы. — Старлок блеснул своим значком. — У себя этот Блейк?
— Минутку. — Регистратор бросил через плечо: — Дотти, дай-ка мистера Блейка; переведи его на мой телефон.
Когда телефон на стойке регистратора зазвонил, служащий взял трубку и что-то быстро проговорил. Затем, уже опустив трубку, он указал на дверь с надписью «Служебный вход».
— Кабинет мистера Блейка там; можете войти.
Мы вошли. Человек с кислым лицом, восседающий в кресле лаковой кожи, чем-то занимался за своим огромным столом. Мне не понравился его вид, а также его голос, когда он произнёс:
— Да, джентльмены?
Но мы уселись напротив, через стол от него, и Старлок объяснил, что нас привело, — убедительно объяснил, чтобы не было сомнений в важности нашего дела.
— Нам желательно узнать две вещи, — продолжал он. — Во-первых, имена и адреса тех регистраторов, которые находились за стойкой этим вечером между четырьмя и пятью часами, и во-вторых, кто сейчас занимает номер четыреста восемнадцать.
Гостиничный менеджер нахмурился.
— Боюсь, джентльмены, что не смогу ответить вам ни по первому пункту, ни по второму. В тот час на дежурстве находились два регистратора, но вы сможете поговорить с ними лишь завтра, когда они снова заступят. А насчёт сведений об одном из наших постояльцев, то это категорически против наших правил.
— Дело может оказаться серьёзным, мистер Блейк, — сказал Старлок. — Возможно, тут похищение, а то и убийство.
— Тогда вам следует обратиться в полицию. Если все эти сведения будут запрошены официально, я, разумеется, обязан буду их предоставить. В противном случае разглашать подобные сведенья категорически против наших правил.
Старлок медленно поднялся.
— Если вы настаиваете, мистер Блейк, мы получим официальный запрос.
Он направился к двери, и я последовал за ним. По выходе в холл я схватил Старлока за локоть и остановил его.