Выбрать главу

— Лучше вернёмся к промежутку с четырёх до пяти. Может кто-нибудь подтвердить, что вы провели это время у себя?

— Ну… миссис Брэйди может подтвердить, что к четырём я вернулся домой. Я надеялся, что у меня в комнате имеется аспирин, но оказалось, что он закончился. Увидев, что у меня нет таблеток, я спустился и попросил парочку у миссис Брэйди. Но с той минуты и вплоть до восьми часов я был один в своей комнате; не знаю, как это и доказать.

— Если миссис Брэйди может это подтвердить, и если время верное, то вы чисты. Кто бы ни захватил дядюшку Эма, у него не могло оказаться свободного времени примерно от без четверти четыре и до… скажем, доброе время спустя. И если вы чисты для четырёх часов в точности, то к вам не может быть вопросов и вовсе. А как насчёт игры в покер?

Карл назвал мне адрес и номер телефона Пиви Блэйна, который тогда звонил ему, а также имя и адрес того, у кого собрались на игру. Да и имена четырёх остальных игроков, плюс адреса двоих из них. А где живут остальные двое, Карл не знал.

Я всё это записал на тот случай, если Старлок решит, что дело с покерной игрой подлежит проверке, но я полагал, что достаточно было переговорить с одной лишь миссис Брэйди, — пусть просто-напросто назовёт время, когда Карл спустился к ней за аспирином.

Я задал Карлу ещё пару вопросов о том, давно ли он работает в «Харрисон мьючел» и прочее подобное, в основном ради того, чтобы было что рассказать, если Старлоку захочется узнать побольше. Что до меня, то я был уверен, что Карла вполне можно исключить.

Я предложил Карлу ещё выпить, но он отказался, чему я был рад, поскольку самому мне пить больше не хотелось. Карл сказал, что лучше пойдёт на свой участок, а это к западу от Холстед-стрит, и спросил меня, буду ли я дома вечером, чтобы навестить меня по поводу этого гороскопа. Я ответил, что понятия не имею, буду ли дома, и Карл заверил меня, что я могу смело стучать к нему в дверь, когда бы ни пришёл — невзирая ни на час, ни на отсутствие света у него под дверью.

— Я, Эд, поужинаю по пути домой; затем, никуда не заходя, к себе. Это будет шесть. С шести, значит, засяду за гороскоп, и пары-тройки часов мне будет достаточно. Ну, я побежал.

Он, конечно, не побежал, но направился скорым шагом в направлении Рэндольф-стрит, где, видимо, желал поймать такси до своего участка. Я двинулся в обратном направлении — в наш банк, чтобы снять немного денег. Я был почти что на мели и желал иметь вдоволь средств на всякий случай, а брать их в качестве непредвиденных расходов у Старлока желания у меня не было. Он и так уже здорово потратился, а я чувствовал, что это дело больше моё, чем его. Пусть покрывает расходы других оперативников; о своих я сам позабочусь. Я снял пару сотен долларов, и это было именно столько, чтобы на нашем счету не оставалось ниже требуемого минимума. Если же мне потребуется большая сумма, придётся обналичить кое-какие из наших облигаций. Это ещё счастье, что ради удобства наш банковский счёт и все облигации были оформлены на нашу общую с дядей фамилию.

То была дядюшкина идея, и, как оказалось, добрая в том, что касалось сбережений на наше собственное агентство. Дядюшка сказал: «Малыш, если я буду держать свои деньги отдельно, то не стану за них держаться. А зная, что если я продую деньги в азартную игру и половина из проигрыша будет твоей, уже стану избегать такой траты». То же ведь и меня касалось. Я бы дважды подумал, прежде чем купить новый костюм или что-то в этом роде, поскольку знал, что половина его стоимости будет включать деньги дядюшки Эма. Вышло, таким образом, что каждый из нас тратил меньше и сберегал больше с тех пор, как мы сложились. Мы также понимали, что случись нам по какой-либо причине разойтись, наши сбережения будут поделены в точности пополам. Что с моей стороны походило бы на кражу со взломом, поскольку, хотя тратили мы поровну, всё же дядюшка Эм зарабатывал для агентства побольше моего: ведь он был более опытным сыщиком, а я, так сказать, — молокососом.

Из банка я отправился на такси домой. Перед тем как постучаться в дверь миссис Брэйди, я забежал в нашу комнату удостовериться, что дядюшка Эм не появлялся дома; там всё оставалось по-прежнему. Я так и думал, и всё же меня тянуло взглянуть.

Миссис Брэйди вышла в пеньюаре; вид у неё был заспанный. Я выразил надежду, что не разбудил её, и она сказала:

— Порядок, Эд; мне ещё час назад следовало вставать. Всё-таки полдесятого. Что о дяде?

— Пока ничего. Я вот что хочу спросить. Не помните ли вы, в котором часу Карл Делл вернулся вчера вечером?

— Эд, ты ведь сам дожидался вчера возвращения Карла Делла! Так чего спрашиваешь? Подозреваешь его в том, что он как-то связан с исчезновением твоего дяди?