— Да, есть. — Дубликаты висели у неё на небольшом стеллаже сразу за дверью, и она легко доставала их, лишь протянув руку за косяк.
— Когда вы в последний раз видели Карла, миссис Брэйди? — спросил я.
— Так ведь… Да тогда, когда ты меня уже спрашивал. Вчера в четыре часа, когда он приходил за аспирином. Сегодня же я вообще его не видела.
— Он заходил сюда часа на полтора, — не отставал я. — Мы с ним виделись в пять, и когда я уходил, он был дома, собирался гороскоп составить. И он всё ещё был здесь в полседьмого, потому что я разговаривал с ним в этот час по телефону.
— Я, Эд, его не видала. Но ведь большую часть времени я провела на кухне. Мне не было нужды за ним приглядывать. Ты говоришь, что звонил ему сюда? Я не снимала трубки.
— Это он снял. Мы условились, чтобы он ждал у телефона, ведь до этого он позвонил в агентство, а я просто перезвонил сюда и… ну, это слишком долго. Просто он снял трубку тот час же, как раздался первый звонок, вот почему вы могли и не услышать.
— Возможно. С первого звонка я могу и не расслышать. А может, Честер видел Карла. Ты с ним поговори. Он здесь, мы ужинали вместе. Да он на кухне, тарелки вытирает.
— Разумеется, я охотно с ним поговорю — я и так искал его наверху. Но прежде… как долго он уже здесь?
— Да с час, несомненно. Один его клиент подарил ему двух прекрасных окуней. Где ему было их приготовить! — он и зашёл сюда по дороге к себе.
— Когда это произошло? — перебил я её.
— Не менее часа назад. Спросил у меня, не приму ли я от него этих рыбин. Я ещё не ужинала, только собиралась. И я ответила, что если он ещё не ел, а он не ел, то мы этими окунями и поужинаем.
Я взглянул на свои часы; было без четверти восемь. Если Честер Хемлин вошёл сюда час назад, он не мог быть водителем машины, в которой нашли труп Карла. Не то чтобы у меня были какие-либо причины подозревать Честера, но его комната располагалась между моей и Карловой, так что алиби ему не повредило бы, а нас избавило от беспокойства по поводу его персоны.
— Точно в течение целого часа? — спросил я.
— Ну, на часы я, Эд, не смотрела, а смотрела бы, так не запомнила. Но ведь мы сначала зажарили рыбу, потом съели её, после пили кофе, мыли тарелки, начиная с тех, что побольше. Всё это заняло не меньше часа.
— Благодарю вас, — сказал я. — Разрешите, мы войдём и спросим Честера, не видел ли он Карла.
— Да входите же.
Женщина отступила в сторону, и мы прошли через её покои на кухню. Честер был облачён в передник миссис Брэйди и держал в руке полотенце.
— А, Эд! — воскликнул он. — Я проявил те снимки, где ты на тромбоне играешь; они вышли что надо. Потом покажу. Есть новости о дяде?
Я покачал головой. — Ты, Честер, Карла видел?
— Неужели ещё не возвращался? И ты с прошлой ночи так его и дожидаешься?
— Тогда мы с ним встретились, он приходил. Я хочу спросить, не видел ли ты его сегодня?
— Не видел. А что?
— В котором часу ты вернулся домой? — спросил я.
— В… Примерно час назад. Я не заметил точно. А что случилось, Эд? Что-то с Карлом?
— С Карлом… Мёртв Карл. Это капитан Бассет из отдела убийств. Мы пытаемся выяснить, что произошло. Когда ты час назад пришёл в дом, ты поднимался к себе по лестнице или прошёл прямо сюда?
— И то, и другое. То есть, так: я по пути остановился у двери миссис Брэйди, чтобы отдать ей рыбу, — мне сегодня презентовали. Она спросила, не поужинать ли нам вместе, и я согласился. Но я поднимался к себе в комнату, чтобы оставить там плащ и шляпу; затем я вернулся сюда.
— И оставил дверь незапертой?
— Да, кажется. Подумал — всё равно ведь я в доме.
— И с тех пор ты здесь?
— Да, с тех пор я не выходил отсюда.
Тут в дверь миссис Брэйди постучали; это были два сотрудника отдела убийств. Мы с Бассетом вышли к ним в прихожую. Бассет представил меня; их же звали Джерри Дикс и Том Кийз.
— Значит, так, — произнёс Бассет. — Полагаю, следует провести опознание. Джерри, не подбросишь ли Эда, чтобы он взглянул? Мы с Томом займёмся комнатой Карла на этаже.
Джерри Дикс повёз меня в морг на Говард-авеню, куда был доставлен труп. Да, убитым был Карл Делл. Я подписал акт об опознании, и Джерри привёз меня обратно.
Мы поднялись по лестнице и увидели, что Бассет и второй следователь просматривают книги на полке в комнате Карла. Каждую книгу они тщательно пролистывали. Бассет поднял взгляд, и я кивнул.
— Есть мысли, Эд?
— Ужинать всё же будем? — спросил я. Свой аппетит я потерял ещё в морге, но ведь Бассет давно умирал с голоду.
— Нам всё никак не удавалось поужинать в «Блэкстоуне», Эд, и у меня тогда уже появилось чувство, что всё кончится гамбургерами. Так не сбегаешь ли за парочкой?