Выбрать главу

23

Палестриты — здесь, вероятно, слуги при палестре.

(обратно)

24

…после разносолов не хочу харчей. — Буквально: «После дорогой рыбы я не ем ежедневного пайка». Пословица, видимо, грубая (солдатская?), и в переводе она передана соответственно.

(обратно)

25

Агамемнон — тот самый учитель красноречия (ритор), за разговором с которым читатель застает Энколпия в гл. 1. Энколпий и Аскилт были приглашены на пир к Трималхиону как ученики Агамемнона.

(обратно)

26

Трималхион — Это имя, согласно толкованию слова в древних глоссариях, значит «трижды противный».

(обратно)

27

Менелай — помощник Агамемнона.

(обратно)

28

…назвал это свиной здравицей — suum propinasse. Но если suum понимать не как родительный падеж множественного числа от слова sus (свинья), а как средний род от suus (свой), то надо перевести «своей здравицей». Первое понимание более подходит для любителя тривиальных шуток Трималхиона.

(обратно)

29

…медно-украшенными скороходами… — то есть с модными бляхами, которыми украшали грудь солдат, скороходов и лошадей.

(обратно)

30

…пестрая сорока приветствовала входящих. — О говорящих сороках упоминают Персий (в прологе к сатирам), Марциал (XIV, 76) и др.

(обратно)

31

Берегись собаки. — Точно такое изображение и надпись обнаружены в Помпеях, в «доме трагического поэта».

(обратно)

32

…с кадуцеем в руках… — то есть с жезлом Меркурия, которого Трималхион считал своим покровителем (см. гл. 67 и 77).

(обратно)

33

Минерва — предводительствует им, как богиня ума.

(обратно)

34

Золотая нить — обозначает великую будущность.

(обратно)

35

Лары — гении, покровители дома; обычно они изображались в виде двух юношей с ро́гами изобилия.

(обратно)

36

…первая борода… — Впервые сбритые с подбородка волосы римляне посвящали богам.

(обратно)

37

Г. Помпею Трималхиону, севиру августалов — Гаем Помпеем Трималхион называется, как вольноотпущенник, по имени своего бывшего господина. Севир августалов — один из шести старшин жреческой коллегии культа Августа, получавших право иметь при себе ликторов, то есть почетную охрану, носившую в качестве символа власти пучки прутьев (фасции).

(обратно)

38

Триклиний — столовая, называемая так по большому столу — «триклинию» (буквально: «трехложию»), за которым возлежали с трех сторон. Гости всходили на ложе с задней стороны и ложились лицом к столу, опершись на локоть. С открытой стороны стола слуги подавали кушанье. На консульском месте возляжет Габинна (гл. 65). Кроме большого стола, в триклинии Трималхиона перед каждым из возлежавших стоял еще небольшой столик. Нижним на нижнем ложе возлежал Г. Помпей Диоген (гл. 38). Но где было место вольноотпущенников, на котором возлежал Г. Юлий Прокул, определить трудно. Кроме того, за столом помещались Дама, Селевк, Филерот, Ганимед, Эхион, Гермерот; далее Агамемнон с Энколпием и Аскилтом и две женщины — Фортуната и Сцинтилла; затем Плоком и Никерот, — всего семнадцать человек.

(обратно)

39

Сони — маленькие зверьки из семейства грызунов.

(обратно)

40

…золотое… с припаянными к нему железными звездочками. — Чистозолотое кольцо мог носить только всадник или патриций, а севир августалов лишь при исполнении обязанностей.

(обратно)

41

…вместо белых и черных камешков… — Речь идет об игре в «двенадцать знаков» — нечто вроде шашек, передвижение которых по доске зависело от числа очков, выпавших на костях.

(обратно)

42

Репозиторий — поднос, состоявший из множества поставленных друг на друга особых подносов.

(обратно)

43

…павлиньи яйца. — Яйца — непременное первое блюдо обеда у римлян.

(обратно)

44

Марс любит равенство — то есть: все равны перед богом.

(обратно)

45

Опимианский фалерн. Столетний — Лучшим вином считалось разлитое при консуле Опимии (в 121 году до н. э.). Здесь «столетний» — условное обозначение старого вина.

(обратно)