46
…давайте пить… — Перевод условный. Выражение «tangomenas faciamus» удовлетворительно не объяснено, но смысл ею, вероятно, такой, как в переводе.
(обратно)47
Горе нам, беднякам! — Такие стихи, состоящие из двух или более гекзаметров и одною пентаметра, встречаются лишь в простонародных надписях.
(обратно)48
Лупоглаз (oclopeta) — неизвестное морское животное с выпученными глазами.
(обратно)49
…из мима «Лисерпициария». — Мимами назывались драматизированные фарсы, от текста которых до нас дошли только разрозненные отрывки. Мим «Ласерпициарий» нам совершенно неизвестен.
(обратно)50
Эсседарий — гладиатор, сражавшийся на колеснице.
(обратно)51
Его зовут Режь — Раба Трималхиона звали Carpus. Звательный падеж от этого слова однозвучен с повелительным наклонением глагола carpere — рвать, резать. Таким образом, говоря «Carpe», Трималхион одновременно и называет раба по имени, и приказывает ему резать кушанье. Возможно, что этот раб был из дакийского народа карпов (Carpi).
(обратно)52
…сорока на перине — Вероятно, потому, что злословит наедине с мужем.
(обратно)53
…стащил у Инкубона шапку… — Инкубоны — домовые или гномы, хранители кладов. Стащившему у него шапку (невидимку?) Инкубон должен был открыть место, где запрятан клад.
(обратно)54
…у него еще щека горит… — от пощечины, которую давали рабу во время обряда отпущения его на волю.
(обратно)55
«Таким ли вы знали Улисса?» — ставшее поговоркой восклицание Лаокоона из «Энеиды» Вергилия (II, 43).
(обратно)56
…Под этим знаком родится много… пройдох — В оригинале — игра слов: arietillus — «бараний» и «изворотливый».
(обратно)57
Гиппарх (род. ок. 190 года до н. э.) и Арат (род. ок. 315 года до н. э.) — знаменитые астрономы древности.
(обратно)58
…то Вромием, то Лиэем, то Эвием… — то есть разными именами бога Диониса, или Вакха.
(обратно)59
Дионис… будь свободным! — Игра слов: Liber — одно из имен Диониса и liber — свободный. Говоря далее «У меня Либер-Отец», Трималхион снова играет словами, так как его замечание имеет по-латыни два смысла: а) у меня Вакх-Отец, б) у меня отец свободный (то есть я рожден от свободного отца).
(обратно)60
Эдил — низшая выборная должность. Эдилов было два; они следили за порядком, за общественными зданиями и за правильностью мер и весов, за ценами на рынке.
(обратно)61
Вот это была жизнь! — Далее испорченное место, оставленное без перевода.
(обратно)62
…в морру играть — Игра эта состоит в том, что один быстро разжимает несколько пальцев руки, а другой должен одновременно сказать, сколько пальцев разжато. Ясно, что в такой игре даже при свете легко плутовать.
(обратно)63
…в курии! — В заседаниях совета декурионов (в городском совете).
(обратно)64
…на форуме… — В народном собрании.
(обратно)65
Ланиста — хозяин и учитель гладиаторов. Добровольные бойцы ценились выше наемных и рабов.
(обратно)66
Бестиарии — бойцы со зверями на арене.
(обратно)67
Терциарий — Когда один из гладиаторов погибал, то победитель его должен был еще сражаться с его заместителем, который назывался терциарием (поэтому «мертвец за мертвеца»).
(обратно)68
…с красными строками… — В юридических книгах абзацы отмечались красной краской (rubrica), откуда и теперь выражения «рубрика» и «красная строка».
(обратно)69
…с моими террацинскими и тарентийскими землями. — Явное хвастовство: Террацина находится в Лации, Тарент — на самом юге Италии.
(обратно)70
Контроверсия — см. прим. 3.
(обратно)71
…Полифем палец щипцами вырвал… — Ничего такого в «Одиссее» Гомера не рассказывается, но могло рассказываться в каких-нибудь не дошедших до нас античных сказках. Впрочем, и здесь, возможно, Трималхион путает мифы, как он это часто делает далее.
(обратно)