Выбрать главу

160

О мой родитель… — Фортуна у Петрония — дочь Плутона.

(обратно)

161

То божество, что построило их — бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.

(обратно)

162

…дважды тела под Филиппами поле устлали… — Петроний, как и Вергилий в «Георгиках» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фарсале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), и битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).

(обратно)

163

…могилы иберов… — намек на войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.

(обратно)

164

…пламя костров фессалийских… — Фарсал находится в Фессалии.

(обратно)

165

В чаянье битвы актийской… — Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечи войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.

(обратно)

166

Перевозчик — Харон.

(обратно)

167

…могучего брата — Юпитера.

(обратно)

168

Титан — здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.

(обратно)

169

Кинфия — Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием, по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делия.

(обратно)

170

Греческим богом — Гераклом, первым перешедшим через Альпы.

(обратно)

171

Гесперийское поле — западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.

(обратно)

172

…галлам, что вновь стремились взять Капитолий. — Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.

(обратно)

173

…меня изгоняют из Рима — Помпей настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.

(обратно)

174

Дельфийская птица — ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.

(обратно)

175

Маворсовы — Марсовы, по древнему имени Марса — Маворс.

(обратно)

176

Турмы — отряд конницы в тридцать — тридцать два воина.

(обратно)

177

Пасынок Амфитриона — Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.

(обратно)

178

…к побережьям Гидаспа… — ошибка или преувеличение: Помпей не доходил дальше Евфрата, а Гидасп — река в Индии.

(обратно)

179

…кому в троекратной славе дивился Юпитер… — Помпей получил три триумфа: ливийский, испанский и понтийский.

(обратно)

180

Палла — верхняя парадная женская одежда, род мантии.

(обратно)

181

Эреб — бог подземного мрака, сын Хаоса.

(обратно)

182

Беллона — богиня войны.

(обратно)

183

Мегера — одна из фурий.

(обратно)

184

Диона — мать Венеры, а здесь — сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.

(обратно)

185

Килленский отпрыск — Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.

(обратно)

186

Тиринфский воитель — Геркулес (Геракл).

(обратно)

187

Марцелл — Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.

(обратно)

188

Курион — Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший на сторону Цезаря.

(обратно)

189

Лентул — Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник Цезаря.

(обратно)

190

Эпидамн — приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.

(обратно)

191

…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре… — В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме — сенаторы), на задних рядах — плебс.

(обратно)