О могучем Атее сказанье, Иданфирса премудрого внуке.
С юных лет царь Атей выделялся богатырскою силой и статью:
Ни в борьбе, ни в стрельбе, ни в сраженьи средь людей ему не было равных!
Было мирным правленье Атея: трепеща перед силой сколотской,
Отдавали соседи без спора всё, что в око впадало сколотам.
Не имея врагов, чтоб войною своё имя и царство прославить,
Царь Атей предавался со страстью благородной войне со зверями.
Неустанно гоняясь за зверем, богатырь месяцами скитался
По бескрайним степям и болотам, по лесам и по горам высоким.
С его лука, безмерно тугого, стрелы вдвое быстрее летели,
В облаках быстрых птиц догоняя; с богатырского лука сорвавшись,
Вдвое дальше стрела улетала, чем любой из дружинников царских
Своим луком стрелу мог добросить. На скаку поражая стрелами
Птиц, сайгаков, пугливых оленей, лосей, рысей, волков ненасытных,
Лис, косуль, диких коз и тарпанов, царь Атей выходил без опаски
Лишь с коротким копьём и кинжалом на могучего зубра и вепря,
На медведя и буйного тура, на свирепого тигра и барса.
Пролетали года незаметно, седины в бороде прибавляя,
Но Атей, будто дуб, с каждым годом только крепче, мощней становился,
А болячки, что к старости липнут, обходили десятой дорогой
Его стан, чуя дух богатырский: сама смерть его силы страшилась!
И однажды к Атею явился царь Пеллип македонский с дарами.
Покоривши соседей-фракийцев и на греков узду наложивши,
Возгордился Пеллип и задумал до персидских сокровищ добраться
В тех далёких краях недоступных, где когда-то сколотские кони
Свой оставили след на дорогах. Поклонившись Атею дарами,
Царь Пеллип попросил на три года одолжить ему лучников конных,
Коим в меткой стрельбе нету равных, - десять тысяч сколотов отважных
Для похода на персов коварных, обещая за каждого воя
Столько золота, сколько он весит на коне своём вместе с оружьем.
Царь Атей без раздумий ответил, что владыки отважных сколотов
Кровью воев своих не торгуют: "Если нужно нам злато и камни,
Чтоб оружье и женщин украсить, то мы сами приходим за ними
К тем, кто много сокровищ имеет, и спокойно берём, сколько нужно".
Огорчение гостя заметив от провала столь выгодной сделки,
Царь, в седые усы усмехаясь, предложил ему сделку иную -
Испытать предложил македонцу, кто из них на охоте удачлив:
Если больше Атея добычи завтра царь македонский добудет,
То в награду бесплатно получит десять тысяч отважных сколотов
Для похода на персов коварных; если ж спор этот гость проиграет,
То уедет ни с чем от Атея. Царь Пеллип, что был вдвое моложе,
И охоту любил беззаветно, принял с радостью вызов Атея,
Полагая, что в схватке со зверем, он осилит столетнего старца.
Лишь верх шапки златой Гойтосира из-за края Земли показался,
Как цари поскакали из стана, куда жребий для каждого выпал.
За царями вдогонку пустились их вельможи, разбившись на пары,
Чтоб добычу считать им совместно и следить, чтобы честно всё было.
А когда золотое светило за горами Карпатскими скрылось,
И охотники в табор вернулись, по подсчётам судей оказалось,
Что добыча столетнего старца вдвое больше трофеев Пеллипа.
С глубоко затаённой обидой царь Пеллип за Донай воротился.
Свой обоз нагрузивши дарами, поспешил македонский владыка
К ворожее, устами которой на вопросы людей отвечало
Божество солнцеликое греков. Заваливши дом бога дарами,
Царь Пеллип обещал втрое больше, если бог лучезарный подскажет,
Как убить повелителя скифов, отомстив за своё униженье.
Соблазнённый большими дарами, посоветовал бог македонцу
Возвести против войска Атея в чистом поле железную стену.
Пораскинув умом над загадкой, с языка ворожеи слетевшей,
Царь Пеллип, в своё царство вернувшись, приказал изготовить скорее
Из железа щиты и доспехи и, прикрыв своё войско железом,
Приказал перебить и ограбить тех сколотов, что мирной торговлей
Во фракийской земле промышляли. Одному лишь торговцу позволил
Южный берег Доная покинуть царь Пеллип, чтоб донёс до Атея
Дерзкий вызов на бой беспощадный. Царь Атей принял вызов охотно
И повёл своё войско к Донаю, чтоб потешить себя перед смертью
Не охотой, а славной войною, покаравши нещадно злодея
За безвинно убитых сколотов. Бурдюки воздухами надувши
И за гривы коней ухватившись, переправились смело сколоты
За Донай, где враги притаились. На другом берегу очутившись,
Увидали сколоты средь поля македонское пешее войско,
Что стояло стальными рядами, нерушимой железной стеною,
Защищённою иглами копий. Царь Атей, ухмыльнувшись недобро,
Приказал своим лучникам метким к той стене македонской подъехать
На конях своих быстрых поближе и в глаза поражать вражье войско
Через прорези в шлемах железных. Сделав так, как Атей повелел им,
Повалили сколоты на землю македонскую стену живую:
Не спасли её латы стальные - заклевали глаза македонцам
Длинноклювые птицы Атея! Обманувшись в победных расчётах,
Царь Пеллип вместе с конной охраной с поля битвы бежал без оглядки
От Доная на юг через горы. Как борзые за зайцем трусливым,
Устремились сколоты в погоню через горы и дебри лесные.
Предавая мечу и пожару вражью землю, сколоты добрались
До высокой горы, на которой неприступная Пелла стояла -
Македонского царства столица; в ней укрылся от гнева сколотов
Царь Пеллип вместе с верной охраной. Неизбежную гибель предвидя,
Вспомнил царь македонский про сына, что изгнанником жил среди греков
После ссоры с отцом из-за девы, что на троне с Пеллипом воссела
Вместо прежней царицы строптивой, вместе с сыном от мужа бежавшей.
На дворцовую крышу поднявшись, царь Пеллип отпустил на свободу
Молодого орла, что печально без хозяина в клетке томился,
Попросив благородную птицу весть печальную сыну доставить:
Сам царевич вскормил эту птицу - лишь ему она верность хранила.
Распрямивши широкие крылья, птица с радостным клёкотом взмыла
В небеса и, кружа над горами, вскоре вовсе пропала из виду.
Покружив над Землёй дня четыре, вдруг увидел орёл зорким оком
В многолюдной толпе возле храма молодого хозяина, кудри
Золотые узнав без ошибки. С громким клёкотом с неба упавши,
Опустился орёл осторожно на плечо своего господина,
Напугавши толпу шумных греков, что на площади славили Зевса.
Отвязавши от лапы орлиной лоскуток с письменами Пеллипа,
Сын Пеллипа узнал о разгроме македонского войска Атеем
И осаде сколотами Пеллы. Враз забыв о жестокой обиде
На отца, македонский царевич загорелся помериться силой
С богатырским народом, который кровь врагов побеждённых вкушая,
Поражений не ведает горечь. Небольшую дружину собравши
Из друзей, с ним деливших изгнанье, поспешил Искандер, сын Пеллипа,
Из великих Афин многомудрых через горы и реки на полночь,
Выручать осаждённую Пеллу... До сколотского стана добравшись,
Что кольцом из шатров и кибиток вкруг горы осаждённой разлёгся,
Искандер показался бесстрашно на уступе скалы и оттуда,
В медный рог проревев по-оленьи, своё имя назвал и на битву
С ним один-на-один дерзко вызвал смельчака из сколотского войска.
По сколотским рядам прокатился громкий хохот бойцов, увидавших,
Что им боем грозит беспощадным, желторотый юнец малорослый,
Хоть и в латах по-царски богатых. Средь вождей, окружавших Атея,
Разгорелась словесная распря за почётное право спровадить
В царство теней пеллипова сына, его крови напиться горячей,
Взять в добычу доспех его знатный, тело ж птицам и зверям оставить,
А главу за язык его длинный на закрытых воротах повесить
Осаждённой сколотами Пеллы. Как дубки вкруг столетнего дуба,
Близ царя на конях восседали десять витязей славных, могучих,