— То есть женские гениталии в банке тебя не смутили, а вот кровь девственниц — да? — саркастически спросила третья.
— На кой чёрт ему вообще нужны гениталии?
— Многие зелья приворожения делаются из них, — пояснил Тенек.
— Как же хорошо, что на меня не действует магия, — произнёс четвертый.
— Это не значит, что ты никогда не попробуешь чей-нибудь х..., — подшутил второй, откашливаясь.
— Нашёл. — воскликнул пятый.
Он снял несколько банок с кровью и толкнул стену вперёд, проход открылся.
— Сиди здесь, — сказал мне Тенек и, вместе с остальными, спустился внутрь.
Я осталась на складе Каладиума, в ожидании теней, которые не появлялись довольно долго. Наконец, они вернулись, неся в руках свёрток с пеплом. Бросив его на стол, стоявший посередине комнаты, они развернули черную ткань, обмотанную вокруг обгоревших остатков. Пепел и обгоревшие корешки располагались на черном фоне.
— Если я верну это, скорее всего, активируется защита, которая на нём была, — произнесла я.
— Ты думаешь, он наделил его чем-то? — спросила третья.
— Такие вещи не оставляют на столе без защиты. — я нахмурившись, посмотрела на нее.
— Сколько времени ему потребуется, чтобы добраться сюда? — спросил Цереус.
— Он же не маг. Много, — ответила я.
— Делай, — сказал Тенек.
Я возвращала пепел в то состояние, в котором он был изначально. На моих глазах появилась огромная черная книга.
Как, по-вашему, выглядит ведьмовской гримуар?
Представьте себе: переплет из человеческой кожи, толстые страницы, обрамленные костями, а корешок — из человеческих пальцев.
Да, именно так.
Этот гримуар был колоссальных размеров, с половину меня, и выглядел очень тяжёлым. Вплетая свою ману в защиту Каладиума, я сняла защиту и всевозможные октаграммы как можно быстрее, не касаясь гримуара.
— Уходим, — произнес Тенек, наблюдая за мной.
Я вернула кабинет в состояние пожарища и разрухи, а тени обернули гримуар в черную ткань и забрали его с собой. Выйдя из Нокса, я вернулась в храм. Сразу же направилась в ванную, чтобы смыть с себя напряжение. После того как приняла душ и переоделась, я направилась в другое место, которое было у меня на уме.
Глава 11. Яблоки
Уайтфилд встретил меня холодом, как и много лет назад. Северный ветер, леденящий до самых костей, пробирал насквозь, и я чувствовала, как внутри меня нарастает равнодушие. Эти земли видели меня прежде, когда я пыталась вернуть всё вспять. Теперь, размышляя о прошлом, я осознала, что тогда мне не хватало одного — источника воды. Если бы я знала о его существовании, всё сложилось бы иначе, именно так, как я хотела.
Я переместилась в Фауску, прихватив с собой важное зелье. Улицы этого города были полны людей, одетых в толстые шкуры зверей, спасавших их от пронизывающего холода. Я же, в тонкой красной рясе, выделялась среди них, словно яркий огонёк среди снега. Жрецы огня здесь — редкость, и взгляды, прикованные ко мне, лишь подтверждали это.
Я уверенно шагала вперёд, глазами выискивая что-то знакомое. Даже если начнут ходить слухи о моем появлении, едва ли кто-то из Юстиции мог бы оказаться здесь, в этом забытом богами месте.
Я продолжала идти по снежной дороге, чувствуя на себе любопытные взгляды местных жителей. Мое красное платье, ярким пятном выделяясь на фоне серых сугробов, привлекала внимание каждого, кто проходил мимо.
Вскоре один из них, мужчина в тяжёлых шкурах с загорелым от солнца лицом, решился заговорить:
— Жрица огня в Уайтфилде? Вот уж кому не страшен холод.
— "Брикке".— тихо сказала я, смотря на него.
— Район Брикке в той стороне, — указал мужчина в шкурах, махнув рукой в нужном направлении.
Я благодарно кивнула и достала из кармана небольшой флакончик с ярко-красным эликсиром, передав его мужчине. Его глаза загорелись интересом, когда он принял сосуд.
— Спасибо, — сказал он, рассматривая эликсир с уважением. Если он когда-либо сталкивался с Юстициями, то знал, что этот целебный эликсир — редкое и ценное зелье, способное исцелить любые болезни, от обычной простуды до серьёзных недугов. Стоимость его была высока, и такой подарок здесь был почти чудом.
Я пошла в указанном направлении, и вскоре оказалась в тихом районе, где одинаковые дома, укрытые толстым слоем снега, поблёскивали на солнце серебристым блеском. Вокруг царила тишина, лишь ветер играл снежными вихрями. Когда я заметила дом с черной черепицей, сердце неприятно сжалось от воспоминаний. Та же черепица, что использовалась в герцогстве Нокса.
Я направилась к двери и постучала в кольцо, что выглядело как настоящее произведение кузнечного искусства. Изнутри донеслись шаги. Когда дверь открылась, на пороге стояла крепкая женщина северной внешности. Высокая блондинка с загорелым лицом, её холодные глаза оглядели меня с интересом.